2002-2003 - диалоги предрелизной эры

Диалоги записанные в период с конца 2002 по конец 2003


Интро с G-Man'ом

G-Man:
(gman_01) Проснитесь и пойте, мистер Фримен. Проснитесь и пойте.
(gman_02) Нет, я не хочу сказать, что вы спите на работе. Никто не заслуживает отдыха больше вашего. И все усилия мира пропали бы даром, пока... скажем просто, что ваш час снова пробил.
(gman_03) Нужный человек не в том месте может перевернуть мир.
(gman_04) Так проснитесь же, мистер Фримен. Проснитесь, вас снова ждут великие дела.


Вокзал Сити 17

Объявления

(term_pa_01) Добро пожаловать в Сити 17!
(term_pa_02) Смотрите под ноги!
(term_pa_03) Не слоняться!
(term_pa_04) Пожалуйста выйдите из поезда и слушайте дальнейшие инструкции.
(term_pa_05) Пожалуйста, проследуйте на следующую платформу.
(term_pa_06) Граждане не являющиеся жителями города должны проследовать на западную часть станции и сесть на отбывающий поезд.
 (term_pa_07) Пожалуйста, по всем вопросам обращайтесь к специалистам. Не обращайтесь с вопросами к службе безопасности метрополии.
(term_pa_08) Жители Сити 17 могут выйти из станции через северные ворота. Пожалуйста, убедитесь в наличии необходимых документов и приготовьтесь к сканированию.
(term_pa_09) Добро пожаловать в Сити 17! Дом нашего Администратора - доктора Брина.
(term_pa_10) Доктор Брин приветствует Вас в Сити 17.
(term_pa_11) Погода сегодня ясная.

Пассажиры

(term_pass_01) Куда?
(term_pass_02) Нам нужно идти.
(term_pass_03) О, я вижу это там.
(term_pass_04) Не мешай.
(term_pass_05) Не делай глупостей.

Сцена с Барни (старая)

Барни:
(ba_youcomewith) Гражданин. Пройдёмте!

Гражданин:
(cit_me) Я?

Барни:
(ba_notyouhim) Не ты, он!

Метрокоп:
(mcop_youheardhim) Ты его слышал, приятель.

Барни:
(ba_talkingyou) Да, я с тобой говорю. Двигай.

***

Метрокоп:
(mcop_wanthelp) Помощь нужна?

Барни:
(ba_allmine) Нет, с этим я сам разберусь.

Метрокоп:
(mcop_hehheh) Хехе.

***

Барни:
(ba_whattookyou)Теперь… какого чёрта ты так долго Гордон?
(ba_itsme) Это я! Барни из Блэк Мезы!
(ba_whathell01) Гордон, это я!
(ba_whathell02) Из Блэк Мезы.
(ba_whathell03) Ты какого чёрта здесь делаешь?
(ba_cantstay01) Мы не можем здесь долго оставаться, это будет выглядеть подозрительно. Нам надо вытащить тебя отсюда.
(ba_cantstay02) К счастью я тебя заметил до того, как система сделала полный анализ, но я не мог его полностью остановить.
(ba_cantstay03) Красный флаг рано или поздно загорится.
(ba_alwayslast01) Можно было и предупредить меня, что ты сегодня появишься.
(ba_alwayslast02) Ну блин…
(ba_alwayslast03) Вечно всё узнаю последним.
(ba_sorry01) Гордон, мне правда жаль.
(ba_sorry02) Рад был тебя увидеть, и хотелось бы посидеть, поболтать о старых временах, но...

***

(ba_handoff01) Разумеется нельзя, чтобы кто-нибудь увидел, как я выхожу вместе с тобой.
(ba_handoff02) Я передам тебя кому-нибудь проверенному и встречу тебя позже в лаборатории доктора Кляйнера.
(ba_gotaguy01) Так, ладно, дай подумать.
(ba_gotaguy02) Есть у меня один разведчик, сейчас подам ему  знак.

***

(ba_seethatguy01) Вон он.
(ba_seethatguy02) Видишь этого паренька?
(ba_seethatguy03) Он тебя доставит в лабораторию Кляйнера.
(ba_seethatguy04) Просто делай то, что он скажет.
(ba_myguy01) Держись рядом с ним. Он встретит тебя на площади и отведёт в лабораторию Кляйнера.
(ba_myguy02) Полагаю ты знаешь, что делать после этого?
(ba_scout01) Нельзя, чтобы тебя здесь поймали.
(ba_scout02) Я тебя выпущу на площадь и наш разведчик тебя найдёт.
(ba_scout03) Будь осторожен, делай что он говорит и всё будет в порядке.
(ba_scout04) Понял? Хорошо.

***

(ba_lovetotalk) Я бы с тобой поболтал о старых временах, Гордон, но этому придётся подождать.
(ba_theywait) Давай, они тебя ждут.
(ba_hurryitup) Поторопись.
(ba_letsgo) Пошли.
(ba_quick) Быстрее, Гордон!

***

(ba_twoway) Осторожно, Гордон! Это двусторонний монитор.

***

(ba_awaywindow) Отойди от окна, Гордон, нельзя, чтобы тебя здесь видели!

***

(ba_gottacall) Погоди секунду, надо позвонить доку.

***

(ba_scanbooth01) Гордон! Хватает у тебя смелости туда зайти!
(ba_scanbooth02) Слушай, я бы тебе кого-нибудь послал на помощь, но ситуация тут близка к панической.
(ba_scanbooth03) Придётся тебе шагать к лаборатории Кляйнера самому.
(ba_scanbooth04) Посмотри сможешь ли ты найти путь к подвесному мосту, там где люльки... эм, пора валить.

Сцена с Барни (новая)

Барни:
(ba_youcomewith) Гражданин. Пройдёмте!

Метрокоп:
(mcop_youheardhim) Ты его слышал, приятель.

Барни:
(ba_move01) Я сказал, шевелись!

***

Гражданин:
(cit_helpmistake) Пожалуйста, помогите. Здесь… Здесь какая-то ошибка.

Метрокоп:
(mcop_whatreyoulookingat) Ты на что уставился?

***

Барни:
(ba_rememberme) Хехе, это я Гордон! Помнишь? Барни из Блэк Мезы.
(ba_sorryscare) Извини, что напугал. Надо было сыграть на камеры.
(ba_notsurprised) Не удивлюсь, если ты меня не сразу узнал.
(ba_ivechanged) Я изменился намного больше, чем ты.
(ba_undercover) Я работаю под прикрытием в патруле.

Доктор Кляйнер:
(kl_whatisit01) Да, Барни, что такое?
(kl_whatisit02) У меня тут важный опыт в разгаре.

Барни:
(ba_lookwho) Извини, Док, но посмотри-ка кто здесь.

Доктор Кляйнер:
(kl_morewarn01) Боже!
(kl_morewarn02) Гордон Фримен!
(kl_morewarn03) Я думал, меня хотя бы предупредят.

Барни:
(ba_tellme01) Да я тоже как бы.
(ba_tellme02) Он чуть не сел на экспресс до Нова-Проспект...

Доктор Кляйнер:
(kl_intend) Ну, Барни, что ты планируешь?

Барни:
(ba_thinking01) Я думаю, думаю.
(ba_thinking02) Что ж.
(ba_thinking03) Ты его хочешь видеть в своей лаборатории, угадал?

Доктор Кляйнер:
(kl_streetscan01) Если ты его сможешь сюда провести.
(kl_streetscan02) Но как его уберечь от сканеров на улице?

Барни:
(ba_verify01) Его нет в списках. Как только система об этом узнает, будет большая проблема.
(ba_verify02) Но пока что он чист.
(ba_verify03) Слушай, я сделаю, что смогу, чтобы доставить его к тебе.

Доктор Кляйнер:
(kl_whatsbest) Делай, что считаешь нужным.

Барни:
(ba_gottago) Мне пора идти Док. Мы и так сильно рискуем.

Доктор Кляйнер:
(kl_verywell) Хорошо. И Гордон - рад снова тебя видеть.

Барни:
(ba_getalook) Ладно, посмотри сюда.
(ba_lookhere) Смотри, Гордон.
(ba_terminalplaza01) Это площадь Терминал.
(ba_terminalplaza02) Ищи граждан с лямбдой.
(ba_talktothem01) Поговори с ними, и они тебе помогут добраться.
(ba_talktothem02) Что бы ты ни делал, держись подальше от патрулей.
(ba_talktothem03) От любого, кто выглядит как я, понял?
(ba_talktothem04) Слушай, просто не выделяйся из толпы.
(ba_meetyoulater01) Я тебя позже встречу.
(ba_comeonletsgo) А теперь давай, пошли.

(ba_farasIgo) Проходи, я дальше не пойду.
(ba_goodluck) Эй, Гордон, удачи!

Неиспользованное
Барни:
(ba_goon) Давай!
(ba_goonup) Пройдёмте!
(ba_keepmoving) Двигай!
(ba_move) Шевелись!
(ba_notthere) Не туда!
(ba_outofway) Отойди с дороги!
(ba_overhere) Сюда!
(ba_uphere) Сюда подойди!
(ba_upthere) Сюда давай!
(ba_awayfrom) Отойди оттуда!
(ba_getin) Заходи!
(ba_inhere01) Заходи!
(ba_inhere) Сюда, быстро!
(ba_backoff) Назад!
(ba_backup) Отойди!
(ba_getupthere) Подойди сюда!
(ba_againstwall) Встать к стене!
(ba_thatsit) Вот так!
(ba_allmine) Нет, с этим я сам разберусь.
(ba_privacy) Да! Я уж поболтаю с ним наедине.
(ba_thatbeer01) А теперь…
(ba_thatbeer02) Помнишь я должен тебе пиво?
(ba_gotfriends) У меня там есть друзья, я им дам знать, что ты идёшь.
(ba_holdtight) Держись там, и я пришлю тебе кого-нибудь на помощь.

Метрокоп:
(mcop_wanthelp) Помощь нужна?
(mcop_hehheh) Хехе.
(mcop_whatup) Ты! Что ты тут делаешь?
(mcop_oomph) Уфф!

Площадь

Граждане
(cit_term_ans01) Ты со мной говоришь?
(cit_term_ans02) Потише!
(cit_term_ans03) Даже не заикайся об этом.
(cit_term_ans04) Держи свои мысли при себе.
(cit_term_ans05) Кто спрашивал твоего мнения?
(cit_term_ans06) Всем пофигу.
(cit_term_ans07) Ты напрашиваешься на неприятности.
(cit_term_ans08) Заткнись!
(cit_term_ques01) Ненавижу такие места.
(cit_term_ques02) Это мой третий переезд за год.
(cit_term_ques03) Думаю, здесь я уже был.
(cit_term_ques04) Это место выглядит точно так же, как предыдущее.
(cit_term_ques05) Я думал, будет хоть какое-то улучшение.
(cit_term_ques06) Интересно, почему доктор Брин выбрал эту помойку?
(cit_term_ques07) Думаю, мы всё ещё в Европе.
(cit_term_ques08) Я родом из Уокигана.
(cit_term_ques09) Боже, как я ненавижу терминалы.

Сцена с разведчиком

Разведчик:
(scout_psst) Эй, псст, дружище! Сюда!
(scout_bfriend) Ты друг Барни, верно?
(scout_stickwith) Держись рядом.
(scout_papers) Надо раздобыть тебе документы, потом можно тебя отправлять дальше.
(scout_stayclose) Не отходи далеко. Если мы разъединимся, я тебе безопасность не гарантирую.

(scout_anyminute02) Подождём здесь. Кое-кто должен подойти с минуты на минуту.

***

Метрокоп 1:
(mcop_you) Ты!

Метрокоп 2:
(mcop_youagain) Опять ты!

Разведчик:
(scout_heywait) Эй, подождите!

Метрокоп 1:
(mcop_toldyou) Я тебе говорил, чтобы ты здесь не ошивался!

Разведчик:
(scout_wrongguy) Эй, вы ошиблись!

Метрокоп 2:
(mcop_lastwarn) Это было твоё последнее предупреждение!

Разведчик:
(scout_mistake) Это, должно быть, какая-то ошибка!

Метрокоп 1:
(mcop_badnewsguy) От него одни проблемы. Держись от него подальше!

Метрокоп 2:
(mcop_mindyerbiz) Займись своими делами.

Метрокоп 1:
(mcop_badcomp) Тебе повезло, что я не стану тебя арестовывать за связи с плохой компанией!

Неиспользованное
Разведчик:
(scout_anyminute) Должен вот-вот подойти.

Сцена на лестнице
Гражданин:
(cit_goodtoseeyou) Рад тебя видеть.
(cit_righttrack) Ты на верном пути.
(cit_comewithme) Иди за мной.
(cit_getdoor) Сюда, я открою дверь.
(cit_hurrynow) Поторопись.


Лаборатория Кляйнера

Аликс:
(al_checkguyout01) Кхм.
(al_checkguyout02) Хммм.
(al_checkguyout03) Только посмотрите.
(al_checkguyout04) Последняя когда-либо напечатанная газета.
(al_checkguyout05) И на её обложке этот человек.
(al_checkguyout06) Гордон Фримен?
(al_soundslikeyou) Весьма похоже на то.
(al_sameguy) Но то было много лет назад. Как такое может быть, что он и ты - одно лицо?
(al_mysterious) А ты загадочный, не так ли?
(al_imalyx) Привет. Я Аликс Вэнс.
(al_freemanright) Полагаю, ты Гордон Фримен?
(al_muchtrouble) Надеюсь, ты добрался сюда без особых проблем.
(al_docswaiting01) Что ж, пойдём.
(al_docswaiting02) Доктор Кляйнер ждёт.
(al_docswaiting03) Мы все ждали.

(al_buyyoudrink03) Позволь мне купить тебе выпить.
(al_dietregular) Диетическую, или обычную?

***

Доктор Кляйнер:
(kl_blast) Вот чертовка. Куда она подевалась?
(kl_comeout) Ламарр. Вылезай оттуда.

Аликс:
(al_allrightdoc) О-оу. Всё хорошо, доктор Кляйнер?

Доктор Кляйнер:
(kl_helloalyx01) Ох, привет, Аликс! Ну, почти всё. Ламарр опять сбежала из клетки.
(kl_helloalyx02) Не знай я Барни получше, я бы подумал, что он расставил ловушки и...
(kl_mygoodness01) О Боже!
(kl_mygoodness02) Гордон Фримен!
(kl_mygoodness03) Это ведь правда ты?

Аликс:
(al_foundhim) Я его обнаружила ошивающимся снаружи. У него талант находить неприятности, не так ли?

Доктор Кляйнер:
(kl_weowe) Мы многим обязаны доктору Фримену, пусть даже если неприятности следуют за ним по пятам.
(kl_keepschedule) Ещё одна причина следовать нашему графику.

Аликс:
(al_myfather) Ты уже связывался с моим отцом?

Доктор Кляйнер:
(kl_contacthim) Я как раз хотел ему позвонить.
(kl_opportunetime01) Должен сказать, Гордон, ты прибыл в очень важный момент.
(kl_opportunetime02) Аликс как раз установила последнюю часть нашего восстановленного телепорта.

Аликс:
(al_takecredit) Я не могу взять все лавры за прорыв себе, доктор.

Доктор Кляйнер:
(kl_nonsense) Чепуха. Твои таланты превосходят твоё очарование.

Аликс:
(al_seeifitworks) Хах, давай сначала убедимся, что эта штука работает, ладно?

Барни:
(ba_ishehere) Ну что, он уже здесь?
(ba_thereyouare) Вот ты где!
(ba_hearthosesirens) Блин, Гордон! Ты эти сирены слышал? Ты разворошил улей.
(ba_cantkeephim01) Док, его нельзя здесь долго держать.
(ba_cantkeephim02) Это подвергнет опасности всю твою работу.

Аликс:
(al_comingwith) Не волнуйся. Он пойдёт со мной.

Барни:
(ba_troublealone01) Правда?
(ba_troublealone02) Я думал, тебе и в одиночку туда добираться сложновато.

Аликс:
(al_notonfoot) Мы пойдём не пешком.

Доктор Кляйнер:
(kl_redletterday01) Это так, Барни. Сегодня знаменательный день.
(kl_redletterday02) Мы торжественно испытаем новый телепорт с двойной передачей!
(kl_redletterday03) Сначала на Аликс, потом на Гордоне.

Барни:
(ba_itsworking01) Хочешь сказать, он работает?
(ba_itsworking02) Без оговорок на этот раз?
(ba_itsworking03) Так как..
(ba_itsworking04) мне до сих пор кошмары снятся про ту кошку

Доктор Кляйнер:
(kl_nownow01) Нет-нет, опасаться нечего. Мы с тех пор сделали большой шаг вперёд.

Аликс:
(al_whatcat01) Какую кошку?

Доктор Кляйнер: (kl_nownow02) Большой шаг.

Аликс:
(al_whatcat02) Что за кошка?

Барни:
(ba_outcivvies) Док, раз уж он пойдёт не по улице, может костюм ему дашь?

Доктор Кляйнер:
(kl_almostforgot) Что? Ох, точно. Ты прав, я почти забыл.
(kl_barneyhonor) Барни, эту честь я предоставляю тебе.

Барни:
(ba_myshift01) Ха, я должен вернуться на дежурство.
(ba_myshift02) Но так уж и быть.

***

Барни:
(ba_thingaway01) Ну вот.
(ba_thingaway02) Ааа!
(ba_thingaway03) Убери от меня эту дрянь!

Доктор Кляйнер:
(kl_lamarr) Ламарр! Вот ты где!

Барни:
(ba_thatpest) Я думал, ты избавился от этого паразита!

Доктор Кляйнер:
(kl_debeaked) Конечно нет! Не беспокойся, Гордон, она не укусит, ей удалили жало.
(kl_fruitlessly) Худшее, что она может попытаться сделать, это совокупиться с твоей головой. Без толку.

Барни:
(ba_didtopartners01) Не знаю, как у тебя хватает совести держать её здесь,
(ba_didtopartners02) после того, что она сделала с твоими партнёрами.

Доктор Кляйнер:
(kl_notafly) Ламарр никогда и мухи не обидела. Она выросла в неволе.
(kl_heremypet) Сюда, малышка. Запрыгивай. Нет-нет, не туда!

Барни:
(ba_getitoff01) Чёрт возьми!
(ba_getitoff02) Убери её от меня!

Доктор Кляйнер:
(kl_nocareful) Нет, нет! Осторожнее, Ламарр! Они очень хрупкие!
(kl_dearme) Боже.
(kl_coaxherout) Вот незадача! Пройдёт ещё неделя, прежде чем я смогу её оттуда выманить.

Барни:
(ba_longer) Ага, если повезёт, то и больше.

Аликс:
(al_animalperson) Хах, Барни... Ты не любишь животных?

Барни:
(ba_guh) Буээ!

***

Доктор Кляйнер:
(kl_fitglove01) Ну, Гордон, я смотрю, твой HEV костюм сидит на тебе как влитой.
(kl_fitglove02) По крайней мере перчатки.
(kl_modifications01) Я сделал несколько модификаций, но ознакомлю тебя только с самыми существенными. Так, что у нас там...
(kl_modifications02) Конструкция Костюма Модели 5 изменена для повышения комфорта и функциональности…
(kl_ohdear) Ох божечки!

Барни:
(ba_notime) Док, у нас нет на это времени.
(ba_juicedup) По крайней мере, подзаряди его, Гордон.

Доктор Кляйнер:
(kl_charger01) Хорошая идея. Там на стене висит зарядник.
(kl_charger02) Я модифицировал твой костюм, так что его теперь можно заряжать от источников питания Альянса, которых полно в местах патрулирования.

Аликс:
(al_showonroad) А пока пора взяться за работу.

***

Барни:
(ba_needmyhelp) Вам моя помощь в чём-нибудь нужна?

Доктор Кляйнер:
(kl_assistance) Без обид, Барни, но давненько уже моим ассистентом не был доктор Фримен.

Барни:
(ba_consideringlasttime) Учитывая, что произошло, когда вы работали вместе в последний раз, возможно даже и хорошо, что "давненько".

Доктор Кляйнер:
(kl_waitmyword) Гордон, встань, пожалуйста, возле той панели и жди моей команды.

Илай Вэнс:
(eli_areyouthere) Айзек, ты там?

Доктор Кляйнер:
(kl_holdup01) Да-да, Илай, у нас тут была небольшая задержка.
(kl_holdup02) Никогда не догадаешься, кто сегодня забрёл в нашу лабораторию.

Илай Вэнс:
(eli_notwhoithink) Это же не тот, о ком я думаю?

Доктор Кляйнер:
(kl_packing01) Именно он.
(kl_packing02) И мы отправляем его прямо к тебе в компании твоей очаровательной дочурки.

Аликс:
(al_readyforus) Ты готов нас принять, папа?

Илай Вэнс:
(eli_allset) У нас тут всё готово.

Аликс:
(al_letsdoit) Тогда поехали.

Доктор Кляйнер:
(kl_masslessfieldflux) Давай проверим. Поток безмассового поля должен самоограничиться и мне удалось подобрать верные параметры манифольда для...  базы ЦИ и ЛГ орбифольда... включая и функцию Гильберта.
(kl_moduli02) Условия вряд ли могли быть идеальней.

Барни:
(ba_saidlasttime) В тот раз ты так же говорил.

Аликс:
(al_aboutthecat) Эй, эм, кстати. По поводу той кошки...

Доктор Кляйнер:
(kl_initializing) Запускаем через три... два... один...
(kl_fiddlesticks) О, Господи! Что на этот раз?

Аликс:
(al_throwswitch) Кто дёрнет рубильник? Гордон?

Доктор Кляйнер:
(kl_finalsequence) Хорошо. Финальная стадия. Приступаем...начали.

Барни:
(ba_cantlook) Не могу смотреть.

Аликс:
(al_woohoo) Вууухууу!

Доктор Кляйнер:
(kl_splendid) Великолепно!

Барни:
(ba_woodsyet) Мы ещё не закончили до конца.

Доктор Кляйнер:
(kl_diditwork) Ну как, сработало?

Илай Вэнс:
(eli_seeforyourself) Сам посмотри.

Аликс:
(al_heydoc) Эй, Док!

Доктор Кляйнер:
(kl_relieved) Ох, слава Богу. Как гора с плеч.

Илай Вэнс:
(eli_phenom01) Феноменальный успех.
(eli_phenom02) Отличная работа, Иззи.

Доктор Кляйнер:
(kl_credit) Ну я не могу забрать все лавры себе, доктор Фримен зарекомендовал себя способным ассистентом.

Илай Вэнс:
(eli_bringthrough) Давайте тогда переправим Гордона.

Доктор Кляйнер:
(kl_fewmoments01) Согласен.
(kl_fewmoments02) Поговорим через пару минут.

Барни:
(ba_sarcastic01) Хорошая работа, Гордон!
(ba_sarcastic02) Дёргать рубильники и всё такое.
(ba_sarcastic03) Вижу, твоё образование в МИТе тебе очень пригодилось.

Доктор Кляйнер:
(kl_barneysturn) Ладно, Барни, твоя очередь.

Барни:
(ba_geethanks) Ага, спасибочки.

Доктор Кляйнер:
(kl_getinposition) Гордон, как только ты займёшь позицию в телепорте, мы тебя отправим к Илаю.

Барни:
(ba_nottoosoon01) И как никогда вовремя.

***

Доктор Кляйнер:
(kl_excellent) Отлично!
(kl_initializing02) Приступаем через три...две...одну...
(kl_besokind) Барни? Будь так добр.

Барни:
(ba_goodluck02) Удачи там, Гордон!

Доктор Кляйнер:
(kl_projectyou) Да, именно. Мы готовы к отправке, Гордон.
(kl_bonvoyage) Bon voyage, и успехов в твоих начинаниях.
(kl_finalsequence02) Финальная стадия.

Барни:
(ba_whatthehell) Какого чёрта?!

Доктор Кляйнер:
(kl_whatisit) Что это?

Барни:
(ba_headhumper01) Это твой грёбаный ручной хэдкраб!

Доктор Кляйнер:
(kl_hedyno01) Ламарр!
(kl_hedyno02) Хеди!
(kl_hedyno03) Нет!

Барни:
(ba_headhumper02) Осторожно!

***

Барни:
(ba_thereheis) Вот он!

Доктор Кляйнер:
(kl_islamarr) Ламарр с ним?

Барни:
(ba_forgetthatthing) Забудь ты об этой дряни!

***

Аликс:
(al_comingthru) Он здесь, пап.

Илай Вэнс:
(eli_notquite01) Я его вижу…
(eli_notquite02) Но он не совсем здесь.
(eli_notquite03) Что… что происходит, Джудит?

Доктор Моссман:
(mo_interfer) Я не уверена, похоже что-то вроде каких-то помех.

Илай Вэнс:
(eli_stayput) Гордон, держись. Мы тебя вытащим.

Доктор Моссман:
(mo_drawing) Что-то его утягивает.

Илай Вэнс:
(eli_dontunder01) Я не понимаю,
(eli_dontunder02) нет никакого другого приёмного порта, который мог бы...

***

Доктор Брин:
(br_tele_02) Что всё это значит?
(br_tele_03) Кто Вы?
(br_tele_05) Как Вы сюда попали?

***

Барни:
(ba_hesback01) Эй, он вернулся!
(ba_hesback02) Я его вытащу оттуда.

Доктор Кляйнер:
(kl_cantwade) Ты не можешь вот так просто залезть в поле, оно разорвёт тебя на части!

Аликс:
(al_lostgordon) Мы только что потеряли Гордона!
(al_whatsgoingon) Что происходит?

Доктор Кляйнер:
(kl_wishiknew) Сам хотел бы знать!
(kl_interference) Я столкнулся с непредвиденными помехами!

Барни:
(ba_dontworry01) Не волнуйся, Гордон, мы…

***

Аликс:
(al_thereheis) Вот он!

Доктор Моссман:
(mo_losinghim) Ах, мы его снова теряем!

Илай Вэнс:
(eli_holdsignal) Держи сигнал, Джудит!

Доктор Моссман:
(mo_icant) Я не могу!

***

Доктор Брин:
(br_significant) Это большой прорыв. Мы можем выдвигаться, как только мой связной доложит мне. Единственная возможная помеха, это тот человек, которого я видел!
(br_thereheis) Вот, он снова тут!

***

Доктор Кляйнер:
(kl_hesnotthere) Что значит "его здесь нет"?

Илай Вэнс:
(eli_didntcomethru) Он не прошёл.

Доктор Кляйнер:
(kl_thenwhere) Тогда где же он?

Илай Вэнс:
(eli_behindyou) Сзади тебя!

Доктор Кляйнер:
(kl_ahhhh) Ааа!

Илай Вэнс:
(eli_shutdown) Выключай, выключай!

Доктор Кляйнер:
(kl_getoutrun01) Гордон!
(kl_getoutrun02) Ты должен выбраться отсюда!
(kl_getoutrun03) Беги!

Барни:
(ba_getoutofsight01) Скройся, пока тебя не заметили!
(ba_getoutofsight02) Я тебя позже найду.

Неиспользованное:
Аликс:
(al_buymeadrink) Купишь мне выпить?
(al_buyyoudrink01) Хм.
(al_buyyoudrink02) Вот.
(al_gotcompany01) Доктор Кляйнер?
(al_gotcompany02) У нас гости.
(al_moveon01) Кхм,
(al_moveon02) давайте уже двигаться что ли!
(al_wontlook) Не волнуйся, я не смотрю.
(al_docsays01) Раз доктор Кляйнер говорит, что костюм надо надеть,
(al_docsays02) надо его надеть.
(al_figureclothes) Как иногда трудно бывает подобрать подходящий костюм…
(al_givemeahand) Можешь помочь?
(al_careful) Поосторожнее там.
(al_nocombine) Не хотелось бы, чтобы сюда вломились все силы Альянса.
(al_uhoh) О-оу.
(al_screechinghalt) А чего я ждала от человека, который привёл цивилизацию к полному ступору?
(al_dadsays01) Мой отец рассказывал, как в Блэк Мезе ты вечно разбивал мензурки, когда входил в кабинет.
(al_dadsays02) Или приводил микроволновки ко взрыву.
(al_reputation) Я смотрю, ты уже решил подтвердить свою репутацию.
(al_youmadeit) Ты справился!
(al_problemdoc) Эм, доктор, в чём загвоздка?
(al_unplugged) Думаю, штепсель не воткнут.
(al_plugitin) Воткнёшь его?
(al_theplug) Эм, доктор? Штепсель?
(al_pickplug) Подними штепсель.
(al_socket) Розетка вон там.
(al_itsthere) Она прямо там, Гордон.
(al_there) Эм, вон она!
(al_thatsit) Вот так!
(al_thanks) Ага, спасибо!
(al_gogetyou) Я уже думала подниматься за тобой.
(al_handle) Нет, я здесь сама справлюсь.
(al_herewego) Вот так.
(al_standback) Отойди.
(al_cmonfreeman) Эм, доктор Фримен, давай уже.
(al_keepitgoing) Давай, Гордон.
(al_theswitch) Выключатель, доктор Фримен.

Доктор Кляйнер
(kl_slipin01) Ну, Гордон, давай,
(kl_slipin02) надевай свой костюм.
(kl_suitfits01) Гордон, будь добр,
(kl_suitfits02) мне не терпится увидеть как он на тебе сидит.
(kl_delaydanger) Гордон, чем больше мы будем медлить, тем большая для нас будет опасность.
(kl_pleasegordon01) Гордон, пожалуйста!
(kl_pleasegordon02) Надень костюм.
(kl_scanners01) Кто, сканеры? Нет. Мы хорошо защищены, но я разделяю твоё чувство тревоги. (kl_moduli) Просто проверяю возможную модулирующую интерференцию в узком диапазоне.
(kl_moduli01) Просто проверяю возможную модулирующую интерференцию в узком диапазоне.
(kl_warming) Ах, прогревается хорошо!
(kl_excellent02) Замечательно!
(kl_plugusin) Боже, ты права. Гордон, не подключишь ли нас?
(kl_gordonthrow) Тяни рубильник, Гордон.
(kl_alreadydone) Похоже, что он уже сделал это.
(kl_illeffects) Есть ли какие-нибудь побочные эффекты, Аликс?
(kl_relieved_alt) Ох, невероятное облегчение!
(kl_yourturn) Что ж, Гордон, твоя очередь.
(kl_gooduseofyou) Уверен, команда Илая найдёт тебе применение.
(kl_scanners02) Давай, Гордон. Заходи в тепепорт.
(kl_gordongo) Гордон, заходи туда.
(kl_cantcontinue) Мы не сможем продолжить, пока ты не будешь в камере телепорта, Гордон.
(kl_ensconced) Мы сможем приступить, как только ты устроишься в передатчике.

Барни:
(ba_suitup) Пора надеть костюм, Гордон.
(ba_getsuiton) Надень костюм, Гордон.
(ba_notimetofool01) Давай, Гордон.
(ba_notimetofool02) Времени на ребячество нет, давай надевай костюм.
(ba_nottoosoon02) Они не могут читать наши данные?
(ba_doctorate) Разве мне для этого не нужна докторская степень, или что там у вас?
(ba_sarcastic04) А твоя работа с удлинителем! Чувак,
(ba_sarcastic05) вот это я понимаю!
(ba_dontblameyou) Хорошо, я понимаю, тебе сложно решиться , но раз уж мы решили сделать это, то давай уже начнём.
(ba_getamoveon) Гордон, давай уже шевелись!
(ba_dontworry02) …вытащим тебя оттуда!

Илай Вэнс
(eli_glad) Рад слышать. Значит похоже, что мозаика складывается?
(eli_lastthing) Я точно не хотел бы посылать его сюда пешком.
(eli_fewmoments01) Доктор Фримен? Гордон?
(eli_fewmoments02) Увидимся через пару минут.
(eli_dontunder03) …притягивать его к себе.

Доктор Брин:
(br_tele_01) Что?
(br_tele_04) Вы откуда здесь взялись?
(br_tele_06) Помогите! Помогите, быстрее!
(br_tele_07) Это... Может ли он быть тем, о ком я думаю?
(br_tele_08) Это...Я...Вы...Гордон Фримен.
(br_tele_09) Охрана! Охрана! Сюда, быстро!
(br_tele_10) Стой где стоишь!

Побег из лаборатории

Барни настойчиво просит вас поторопиться, чтобы как можно быстрее уйти от лаборатории. 
Барни говорит игроку следовать за ним и держаться позади.
Барни говорит вам продолжать движение, он вас прикроет.



Каналы

Фил из вагончика
Фил:
(boxcarphil01a) Ты ещё кто такой, что б вламываться сюда?

Вортигонт:
(boxcarvort01b) Оставь его. Мы его знаем.

Фил:
(boxcarphil02a) Ну и? Вы его знаете? Мне то что с этого?

Вортигонт:
(boxcarvort02b) Он здесь, чтобы помочь всем нам. Пусть проходит.

Фил:
(boxcarphil03a) Ладно пропущу я его. Пропущу. Чёртов вортигонт.

Вортигонт:
(boxcarvort03b) Иди быстро и без оглядки.

Фил:
(boxcarphil04) Делай что сказано!

***

Фил:
(cit2_upthere2) Наверху, наверху!

Метрокоп:
(water02) Отрежьте им путь отступления.

Дренажный Даг

Даг:
(drainage_doug) Эй, приятель, у тебя проблемы? Иди как шёл, здесь множество путей.

Джо

Джо:
(whistle_loop) [свистит]
(who00) Кто там?
(joe00) Это ты! Тот, за кем они охотятся! Проваливай отсюда, из-за тебя нас всех убьют!

"Временные" каналы

Здесь не пройдёшь, придётся тебе нырнуть, тогда я встречу тебя там за углом.

Подземелье. Встреча.

Беженцы:
(undergreet01) ты ещё кто такой?
(undergreet02) Эй, новичок, нам тут проблемы не нужны.
(undergreet03) Ты должно быть новенький здесь.
(undergreet04) Что ты тут делаешь?
(undergreet05) Кто это?

Венские колбаски

Неиспользованное

Петтигрю:
(hobo1_whatsthatcan) Что там у тебя за банка, Риджес?

Риджес:
(hobo2_dunno) Фиг знает, этикетка оторвалась. Думаю надо бы её открыть и посмотреть.

Фладд:
(hobo3_fittoeat) Погоди секундочку. Погоди секундочку с этой штуковиной. Откуда тебе знать, что это можно есть? Откуда ты знаешь, что в ней нет ботулизма?

Риджес:
(hobo2_aintgotwhat) Нет чего?

Фладд:
(hobo3_youknow) Ну знаешь, если твоя банка помятая, в ней может быть ботулизм.

Петтигрю:
(hobo1_dingedin) Помятая? Я - я думал так бывает, если она раздутая.

Фладд:
(hobo3_what) Чего?

Риджес:
(hobo2_whichisit) Ну так что в итоге то? Если помятая или если раздутая?

Image
Фладд:
(hobo3_dontremember) Я не помню. Давайте посмотрим на эту банку. Вот чёрт. Банка и раздутая и помятая.

Петтигрю:
(hobo1_figgers) Мда, так и знал. И в том и в другом случае дело - труба.

Риджес:
(hobo2_suityerself) Не хочешь - как хочешь, мне больше достанется.

Фладд:
(hobo3_lifeinhands) Твоя жизнь теперь в твоих руках, Риджес. Ботулизм это бесшумный убийца.

Петтигрю:
(hobo1_highblood) Я думал бесшумный убийца это высокое давление.

Фладд:
(hobo3_highblood) Высокое давление? От него уже давно никто не умирает.

Риджес:
(hobo2_gastro) Я думал бесшумный убийца это стаз желудочно-кишечного тракта.

Фладд:
(hobo3_nopebotch) Не-а, это ботулизм.

Риджес:
(hobo2_stilleatinit) Тем не менее я это съем.

Петтигрю:
(hobo1_hepc) А что насчёт гепатита С? Люди всё ещё от него умирают, разве нет?

Фладд:
(hobo3_aintsilent) Да, но он не бесшумный убийца.

Риджес:
(hobo2_mansgotpoint) Дело говорит.

Петтигрю:
(hobo1_shutupeat) Заткнись и давай ешь свой ботулизм.

Риджес:
(hobo2_vienna) Чёрт! Венские колбаски! Терпеть их не могу!

Баржа

Там впереди засада и тебе понадобится моя помощь, чтобы её преодолеть.
Я подготовлю баржу, но нам понадобятся как минимум 5 баллонов с пропаном для безопасности. Ты скоро увидишь для чего.

Хорошо, этого должно хватить. Запрыгивай на баржу и давай выдвигаться.

Заряжай эту пусковую установку. Я заманю вертолёт в зону поражения.



Рэйвенхолм

Отец Григорий:
(monk_fire01) Я взмолился тебе, о, Свет Светов, и ты услышал меня.
(monk_fire02) Смилуйся над некогда любимым мной Сампсой. Позволь мне вспомнить его прежнее лицо и искоренить память о том, кем он стал.

***

(monk_greet03) Тебе не стоило сюда приходить, брат. Ты и все те, кто идут за тобой – обречены.
(monk_greet04) Я бы сказал тебе «Добро пожаловать», но вскоре мой милосердный огонь может настичь тебя же.
(monk_greet07) Что ж. Если ты сможешь выжить, я восприму это как знак.  Продвигайся, пока не заметишь мою церковь, а затем, возможно, мы поработаем вместе.

***

(monk_balc01) Взгляни сюда, брат!
(monk_balc02) Ты выжил! Есть надежда, что ты сможешь добраться до церкви.
(monk_theycome) Они идут.
(monk_balc04) Быстрее! Найди дробовик!
(monk_balc07) Очень хорошо, брат! Не убирай его далеко!
(monk_balc08) А теперь, брат, иди к церкви. Я встречу тебя там!
(monk_balc09) Они идут!
(monk_balc10) Поторопись!
(monk_balc11) Беги!
(monk_balc12) Запомни – не выходи на улицы!
(monk_balc13) К церкви!

***

(monk_balc01) Взгляни сюда, брат!
(monk_bucket01) Ты почти у цели, брат! Жди люльку, которую я тебе сейчас отправлю!
(monk_bucket02) Обороняйся хорошо! Совсем немного, и она придёт!

***

(monk_yard01) Приветствую тебя, брат! То, что ты сделал, в самом деле поразительно. Ты первый, кто остался в живых, пройдя по улицам Рэйвенхолма, с тех пор, как враг впервые накрыл нас своей тенью.
(monk_yard02) Я так давно здесь один. Прости, если я выгляжу не лучшим компаньоном. Я всё же дам тебе кое-что. Не так уж много я могу предложить, но считай, что тебе принадлежит всё, что у меня есть.
(monk_yard03) А теперь пошли, войдём в алтарь. Будь бдителен, поскольку даже здесь опасно.

Неиспользованное:

Устаревший священник
Отец Григорий:
(monk_01) Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною.
(monk_02) Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
(monk_03) Горе моё, что я пребываю вдали, живу у шатров Хаоса.
(monk_04) Я мирен: но только заговорю, они - к войне.
(monk_05) Да будут они, как прах пред лицом ветра, и Ангел Господень да прогоняет их (Да будет путь их тёмен и скользок, и Ангел Господень да преследует их.)
(monk_06) Ибо они без вины скрыли для меня яму - сеть свою, без вины выкопали ее для души моей.
(monk_07) Да придет на них гибель неожиданная, и сеть их, которую они скрыли для меня, да уловит их самих; да впадут в неё на погибель.
(monk_08) Я передаю твою душу Свету, мой любимый Яков, и желаю тебе мира вне этого средоточия хаоса. Иди же и встань подле своей семьи в средоточии славы, беги прочь от опустошённых разумов.
(monk_greet01) Ты! Что привело тебя сюда? Разве не слышал ты, что Рэйвенхолм теперь небезопасен?
(monk_greet02a) Некогда этот город был подобен Эдему, но сейчас он проклят. В его глубинах множится зло.
(monk_greet02b) Здесь находится сердце Тьмы, и я не могу остановить его проклятое биение.
(monk_greet05) Не ищи от меня помощи, если только ты не крепче, чем мне кажется.
(monk_greet06) Возможно, ты пришёл в ответ на мои молитвы? Я просил о напарнике, чтобы вновь сделать это место райским. Ты и есть он?
(monk_savior) Я надеялся увидеть другого спасителя, но и ты сгодишься.
(monk_stake) Ты должен найти сердце зла и вбить в него кол.
(monk_curse01) Снять проклятие с этого города одному человеку не под силу.
(monk_evil) Ты нашёл сердце зла. Хорошо.
(monk_balc03) Я спрятал дробовик за теми поддонами.
(monk_balc03a) Вот! Это может тебе пригодится перед тем, как пойдёшь дальше.
(monk_balc03b) Я спрятал немного патронов за теми поддонами.
(monk_balc05) За поддонами, брат!
(monk_balc06) Дробовик! Быстрее!
(monk_wrong01) Как ты тут оказался? Разве я не говорил тебе искать церковь? Уходи с улиц, брат!
(monk_wrong02) И всё же мои надежды растут. Может, ты и не тот спаситель, которого я ждал, но, похоже, всё-таки сгодишься.
(monk_fire03) На меня смотрят как на сходящего в яму. Я стал как человек без помощника.

Священник
(monk_overhere) Сюда, брат!
(monk_closer) Подойди ближе!
(monk_allover) Я тебя повсюду искал.
(monk_bettergun) Я нашёл для тебя оружие получше. Оно тебе понадобится.
(monk_catch) Лови!
(monk_gunquick) Быстрее – возьми дробовик!
(monk_hurry) Поспеши!
(monk_keepitclose) Хорошо, не убирай его далеко.
(monk_hush) Тихо!
(monk_keepoutstreet) Не выходи на улицы!
(monk_moveon) Мы не можем здесь оставаться. Иди дальше, встретимся в церкви.
(monk_partner) Я же предупреждал тебя не ходить сюда! Но признаю, компаньон бы сейчас не помешал.
(monk_run) Беги!
(monk_sothere) Ну вот и ты!
(monk_stirredup) Ты разворошил ад! Ха, такие люди мне по душе!
(monk_takethis) Вот, возьми.
(monk_tochurch) К церкви!
(monk_toomany) Их слишком много!
(monk_verygoodbro) Очень хорошо, брат.


Лаборатория Илая

Доктор Моссман:
(mo_airlock01) Можете расслабиться, теперь вы в безопасности.
(mo_airlock02) Вы среди друзей.
(mo_airlock03) Доктор Фримен?
(mo_airlock04) Гордон Фримен, это вы?
(mo_airlock06) Вы так быстро добрались? Что ж, Илай очень удивится.
(mo_scanning01) Извините за сканирование. Мы должны были перестраховаться.
(mo_scanning02) Оно должно очень скоро закончиться.
(mo_introduce01) Извините, я совсем забыла представиться. Я доктор Моссман, доктор Джудит Моссман.
(mo_introduce02) Вообще мы раньше не встречались, но у меня такие ощущения, словно я с Вами знакома.
(mo_introduce03) Я о Вас слышала задолго до инцидента в Блэк Мезе.
(mo_introduce04) О, должно быть это было восхитительно. Бок о бок работать с Илаем и доктором Кляйнером когда они были на вершине их карьеры.
(mo_introduce06) О, Блэк Меза...
(mo_comethrunow) А. Ну вот. Теперь Вы можете проходить.

***

(mo_taketoeli) Сейчас я провожу Вас к Илаю, он не простит мне, если я заставлю его ждать.
(mo_extrahelp01) Нам здесь совершенно точно не помешала бы дополнительная помощь. За последние несколько недель мы далеко продвинулись, но
(mo_extrahelp02) всё же дела шли бы куда быстрее, если бы у нас было больше людей с Вашим опытом.
(mo_extrahelp03) Мы близки к созданию технологии надёжной локальной телепортации,
(mo_extrahelp04) Альянс ещё даже близко не подошёл к этому.
(mo_extrahelp05) Илай думает, что их порталы основаны на струнах, подобно нашей модели Калаби-Яу,
(mo_extrahelp06) но они не учли коэффициент в уравнении темной энергии.
(mo_extrahelp07) Они могут телепортироваться из своей вселенной,
(mo_extrahelp08) но здесь уже зависят от местной транспортации.
(mo_extrahelp09) Знали бы они о нашей работе с завихрениями…
(mo_postdoc01) М-да, послушайте меня только. Я говорю как юная аспирантка.
(mo_postdoc02) Просто я до сих пор не могу поверить, что наконец-то мы будем работать вместе.
(mo_relay01) Доктор Кляйнер добился такого Зен-сжатия, что никто в Черной Мезе не поверил бы.
(mo_relay02) Мы выяснили, как использовать Зен в качестве скрытой оси для рывка через пространство,
(mo_relay03) так что можно облететь вокруг пограничного мира и вернуться, не пересекая местное пространство.


***

Доктор Моссман:
(mo_hereseli01) Ах!
(mo_hereseli02) Вот и Илай.
(mo_lookwho01) Илай.
(mo_lookwho02) Смотри кого я нашла в шлюзе.

Илай Вэнс:
(eli_letmelook01) Я слышал, слышал!
(eli_letmelook03) Гордон Фримен!
(eli_letmelook04) Дай-ка мне посмотреть на тебя.
(eli_letmelook05) Господи, да ты ни капли не изменился!
(eli_letmelook07) Я всегда говорил, что Гордон вернётся, когда нужный час настанет.

Доктор Моссман:
(mo_nodoubt) Я нисколько не сомневалась в твоих словах, Илай.

Илай Вэнс:
(eli_writsmall01) Что ж, проходи, проходи.
(eli_writsmall02) Здесь ты будешь чувствовать себя как дома. Это Блэк Меза в уменьшенном масштабе.
(eli_shiny04) До сих пор помню тот день, когда ты присоединился к нашей команде в  Блэк Мезе.
(eli_shiny05) Доктор Начищенный Медяк - в своём белоснежном лабораторном халате.
(eli_shiny06) И посмотрите на него теперь.

Доктор Моссман:
(mo_dresscode) Дресс-код с тех пор стал посвободнее, неправда ли?

Илай Вэнс:
(eli_hardroads01) Что ж, каждый из нас прошёл свой сложный путь, правда?
(eli_hardroads02) Я вообще считаю, что мне повезло, что я сейчас нахожусь здесь с вами.
(eli_hardroads03) Крайне немногие выбрались из Блэк Мезы.
(eli_hardroads04) Крайне немногие.

Доктор Моссман:
(mo_eli01) Илай...

Илай Вэнс:
(eli_crater01) Что важно, это то, что мы выжили.
(eli_crater04) И моя дочь рядом со мной.

Доктор Моссман:
(mo_difference) Теперь, когда у нас будет помощь Гордона, дела пойдут в гору.

Илай Вэнс:
(eli_mit01) Ты права.
(eli_mit04) Мы тебя переоденем, дадим тебе лабораторный халат вместо защитного костюма.
(eli_mit05) Он тебе больше подходит.

Доктор Моссман:
(mo_digup01) Я посмотрю, что тут можно придумать.
(mo_digup02) Побудете пока тут вдвоём?

Илай Вэнс:
(eli_fine01) Разумеется.

Доктор Моссман:
(mo_realhonor01) Хорошо.
(mo_realhonor02) Доктор Фримен.
(mo_realhonor03) Это большая честь для меня.
(mo_realhonor04) С нетерпением жду возможности поработать с Вами.

***

Илай Вэнс:
(eli_budget01) Джудит - прекрасный учёный.
(eli_budget02) Она могла бы работать в Блэк Мезе, если бы у нас было достаточное финансирование.
(eli_budget04) Но ты её обошёл с помощью своей работы в Инсбруке.
(eli_budget05) Если бы нет, возможно в тот день в тестовой камере была бы она...
(eli_dwell01) Я не люблю жить прошлым.
(eli_dwell02) В этом нет смысла.
(eli_dwell04) Единственное, что мы можем делать это жить на благо будущего.
(eli_dwell05) Попытаться исправить то, что натворили.

***

(eli_teleport01) А вот наш телепорт.
(eli_teleport03) Мы до сих пор пытаемся выяснить, что пошло не так.

***

Аликс:
(al_doyouread) Пап? Папа, это Аликс, приём?

Илай Вэнс:
(eli_whereyou) Аликс, милая, ты где?

Аликс:
(al_south01) Подхожу к южному входу.
(al_south02) Наблюдаю большую активность муравьиных львов, но Гордона нигде не видно.

Илай Вэнс:
(eli_withme) Ну вообще-то он сейчас здесь, рядом со мной.

Аликс:
(al_joking01) Что? Не может быть!
(al_joking02) Ты серьёзно?
(al_joking03) Как он прошёл мимо меня?

Илай Вэнс:
(eli_askhim01) Можешь у него сама спросить.
(eli_askhim02) Мы в лаборатории.

Аликс:
(al_bethere01) Хорошо, пап, я скоро буду.
(al_bethere02) Я... Не могу поверить, что он прош...
(al_bethere03) Конец связи!

Илай Вэнс:
(eli_impressed01) *смеётся*
(eli_impressed02) Ты её впечатлил.
(eli_impressed03) Она знает как там трудно.
(eli_impressed07) Если с ней что-то случится...
(eli_youwerethere01) Извини, Гордон.
(eli_youwerethere03) Знаю, ты понимаешь.

***

Илай Вэнс:
(eli_techlib02) Возможно ты помнишь, что в Блэк Мезе мы думали, что были в десятке лет от овладения технологией поля нулевой энергии.
(eli_techlib03) Оказалось, что всю трудную работу сделал для нас Альянс.
(eli_techlib04) Это наше оружие, основанное на нулевой энергии. Наша гравитационная пушка.
(eli_techlib01) Создана она на основе небольшого фрагмента технологии, который Аликс освободила во время одной из её... экспедиций.
(eli_techlib05) Давай, протестируй её.
(eli_2mode) У неё два режима: стандартный и ассиметричный. Попробуй оба.

***

Илай Вэнс:
(eli_alyxsweet) Аликс, дорогуша.

Аликс:
(al_hidad) Привет, пап.
(al_riled01) Вот ты где, ворошитель ульев?
(al_riled02) Никогда не видела муравьиных львов такими взбешёнными.

Илай Вэнс:
(eli_righthand01) Полагаю ты уже знаком с Аликс.
(eli_righthand02) Она моя правая рука.

Аликс:
(al_lefthand) Хм. Так значит старушка Мосси оставила это звание для меня?

Илай Вэнс:
(eli_nownow) Ну-ну, хватит.

Аликс:
(al_tour01) Всё, молчу.
(al_tour02) Полагаю она уже провела для него экскурсию.

Илай Вэнс:
(eli_myself) Ну, вообще-то я как раз сам всё ему здесь показывал.

Аликс:
(al_olddays01) О, пап, позволь это сделать мне.
(al_olddays02) Я хочу поспрашивать  Гордона.
(al_olddays03) Ну, знаешь,
(al_olddays04) о былых деньках.

Илай Вэнс:
(eli_micro01) Конечно, без проблем.
(eli_micro02) Гордон, придержи эту пушку нулевой энергии у себя пока что.

Аликс:
(al_stirredup02) Я хочу показать Гордону, что он разворошил.
(al_stirredup03) Если он собирается ступить в логово муравьиных львов, ему не мешало бы научиться действовать осторожно.
(al_onepiece) Я его верну в целости и сохранности.

Илай Вэнс:
(eli_fineidea03) Ты в самых лучших руках из всех, что можно представить.

***

Аликс:
(al_oldrecord01) Должна признать, похоже ты побил мой старый рекорд пешего путешествия сюда из лаборатории Кляйнера
(al_oldrecord02) Но всё-таки ты бы показал лучшее время, если бы не применял грубую силу в зонах с муравьиными львами. Есть более хитрый способ разбираться с ними.
(al_oldrecord03) О-оу.

Доктор Моссман:
(mo_excuseus01) Ох! Привет, Аликс. Ты уже вернулась?
(mo_excuseus02) Прошу нас извинить.
(mo_youropinion) Гордон, я хотела попросить Вас посмотреть нашу портальную станцию. Мне интересно Ваше мнение о настройке Зен-трансляции. Кляйнер возможно что-то рассказал Вам о...

Аликс:
(al_canthiswait) Эм, Джудит, это может подождать? Нам нужно кое-куда сходить.

Доктор Моссман:
(mo_important) Извини, Аликс, присутствие здесь доктора Фримена очень важно для продолжения нашей работы.

Аликс:
(al_conduct01) Именно поэтому я хочу научить его правилам поведения здесь.
(al_conduct02) Будет довольно-таки сложно оставаться незамеченными, если он будет злить муравьиных львов в каждый свой выход наружу. Теперь прошу нас извинить.

Доктор Моссман:
(mo_goodpoint) Что ж, ты меня убедила. Но пожалуйста, доставь его в лабораторию порталов, когда вы закончите.

Аликс:
(al_illdothat) Хорошо.

Доктор Моссман:
(mo_outthere) Будь осторожен там, Гордон.

***

Аликс:
(al_honest01) Ха. Я смотрю ты уже знаком с доктором Моссман.
(al_honest02) Она одна из причин, почему я провожу столько времени снаружи.
(al_comedog01) Пёс, ко мне!
(al_comedog02) Иди сюда малыш!
(al_thisisdog01) Гордон, это Пёс.
(al_thisisdog02) Мой отец построил его много лет назад, чтобы он за мной присматривал.
(al_thisisdog03) Был моим маленьким другом, пока я рыскала в округе.
(al_thisisdog04) Первая модель была... вот такого роста.
(al_thisisdog05) С тех пор я его наращивала.
(al_thisisdog06) Не так ли, малыш?
(al_omgscanners01) О Боже.
(al_omgscanners02) Это сканеры.
(al_omgscanners03) Гордон, давай внутрь, мы должны предупредить…
(al_theyknow01) Они знают.
(al_theyknow02) Быстро. Сюда.

***

Аликс:
(al_fullwave) Пап. Мы только что видели как целая стая сканеров летела сюда.

Илай Вэнс:
(eli_pickedup01) Я знаю. Мы их тоже засекли.
(eli_pickedup03) Где вы сейчас?

Аликс:
(al_autocycle) Мы застряли в шлюзе, пока кто-нибудь не возьмёт управление им на себя!

Илай Вэнс:
(eli_north) Гордон с тобой?

Аликс:
(al_yes) Да!

Илай Вэнс:
(eli_letmethink01) Хорошо.
(eli_letmethink02) Так.

Аликс:
(al_dad_ques01) Пап?

Илай Вэнс:
(eli_evac01) Гордон, я хочу чтобы ты оставался с Аликс.
(eli_evac02) Все остальные знают пути эвакуации.

Аликс:
(al_notgoing) Мы не пойдём без…
(al_dad_scared01) Папа?
(al_dad_scared02) Пап!
(al_dogairlock01) Чёрт!
(al_dogairlock02) Пёс. Открой шлюз, вытащи нас отсюда.
(al_getitopen01) Быстрее!
(al_getitopen02) Нет, разбей если требуется, только открой её.

***

Аликс:
(al_omgno) О Боже, нет!
(al_fatherwhere) Мой отец. Где?

Вортигонт:
(vort_taken) Его забрали вместе с Моссман.

Аликс:
(al_scouts01) Нет!
(al_scouts02) Куда? Используй разведчиков. Ты их видишь?

Вортигонт:
(vort_deadsea) Да, мы наблюдаем. Над этим мёртвым морем, над поездами-лезвиями, путь к Нова-Проспект.

Аликс:
(al_keepwatch01) О нет...
(al_keepwatch02) Только не это…
(al_keepwatch03) Продолжай наблюдать.
(al_goafter01) Гордон.
(al_goafter02) Мы должны вызволить их.
(al_trackthem) Скажи всем. Следите за ними так далеко, как только сможете. Если они поменяют направление мы должны знать.
(al_thisway) Давай, Гордон. Сюда.

Неиспользованное:
Доктор Моссман:
(mo_airlock05) Но вчера Вы были в лаборатории Кляйнера, я видела Вас на мониторе, Вы...
(mo_introduce05) Конечно теперь, учитывая наши лимиты, у них отлично получается, но всё же...
(mo_sacrif) Илаю пришлось пожертвовать очень многим, чтобы провести доктора Кляйнера в город.

Илай Вэнс:
(eli_letmelook02) Ещё бы я не слышал.
(eli_letmelook06) Это поразительно.
(eli_letmelook08) Видишь, Джудит? Мои источники не совсем неблагонадёжные.
(eli_shiny01) Да, он бы здесь долго не выжил.
(eli_shiny02) Но мы все чем-либо пожертвовали, не так ли, Гордон?
(eli_shiny03) Думаю ты немного устал.
(eli_mit02) Найти выпускника МИТ сегодня не так то просто.
(eli_mit03) И я надеюсь использовать твои таланты в полной мере.
(eli_dwell03) Невозможно вернуть что-либо из былого, кроме того, что я взял с собой.
(eli_fine02) Я покажу тут всё Гордону, а затем, я уверен, он хотел бы отдохнуть.
(eli_budget03) У неё даже была рекомендация администрации.
(eli_budget06) Если бы всё пошло по иному.
(eli_basehouse01) Знаешь, мы ведь жили в общежитии.
(eli_basehouse02) Когда я добрался туда, перед самым концом, единственная кого я нашёл, была Аликс.
(eli_basehouse03) В руках она держала обручальное кольцо матери, но она не могла рассказать откуда оно у неё.
(eli_basehouse04) Она ничего не помнит с тех дней.
(eli_basehouse05) Иногда я желаю, чтобы и у меня было так же.
(eli_basehouse06) Я могу только догадываться, что случилось с моей женой.
(eli_basehouse07) Одна из пропавших без вести.
(eli_basehouse08) Одна из миллионов тех, кого потеряли.
(eli_crater02) На месте Блэк Мезы сейчас кратер.
(eli_crater03) Но мы всё ещё здесь...
(eli_youwerethere02) Но ты был там.
(eli_impressed04) Она не только одарённый инженер, но ещё и первоклассный добытчик.
(eli_impressed05) Я получил в свои руки несколько примеров технологий Альянса, благодаря Аликс.
(eli_impressed06) Она не говорит откуда всё это берёт, разумеется.
(eli_impressed08) Она это всё, что у меня осталось из Блэк Мезы.
(eli_letmethink03) Дай мне несколько секунд на размышления.
(eli_micro03) Я бы хотел услышать твоё мнение по поводу уточнения такой вариативности микрополя, которая даст нам возможность создания импульса  более общего назначения.
(eli_writsmall03) Ты осмотрел лабораторию Иззи Кляйнера, не так ли?
(eli_writsmall04) То, чего он добился в тех условиях - это невообразимо..
(eli_writsmall05) Здесь у нас больше свободы.
(eli_otherhand) Кроме того, у нас есть кое-что ещё, что работает отлично.
(eli_askhim03) Я собираюсь показать ему гравитационную пушку.
(eli_natural01) Молодец.
(eli_natural02) Я смотрю ты прямо создан для пушки нулевого поля.
(eli_whoa01) Ого.
(eli_whoa02) Осторожнее.
(eli_granddaddy01) Дедулю этого прибора использовали, чтобы манипулировать опасными материалами внутри портальных реакторов Альянса. 
(eli_granddaddy02) В экстремально опасных условиях.
(eli_mockup01) Вон там стоит макет ядра портала.
(eli_mockup02) Давай посмотрим как быстро ты сможешь фазировать его до критического уровня.
(eli_mockup03) Мы пришли к выводу, что нам придётся наловчиться в этом.
(eli_verygood) Очень хорошо.
(eli_realcore01) Правда если бы это ядро было настоящим
(eli_realcore02) у тебя было бы примерно пять минут, чтобы выйти из зоны поражения, до того как оно бы взорвалось.
(eli_tryit) Проходи туда и попробуй.
(eli_comeout) Гордон, когда закончишь, почему бы тебе не выйти?
(eli_fineidea01) Отличная идея.
(eli_fineidea02) Мы скоро опять встретимся, Гордон.
(eli_pickedup02) В более худший момент это случиться не могло.
(eli_evac03) Аликс, как только пройдёте, направляйтесь к побережью через один из выходов.
(eli_evac04) Пса возьмите с собой.

Аликс:
(al_stirredup01) Пап, у тебя ещё будет полно времени поговорить об этом.


Побережье

Кран

Крановщик:
Гордон, садись в машину.
(cr_pier01) Гордон, вернись! Машина на пирсе!
(cr_pier02) Я сказал вернись на пирс!
(cr_pier03) Гордон, ты не сможешь идти пешком. Вернись и возьми машину.
(cr_playerincar) Хорошо. Поехали.
(cr_magfail) Чёрт. Магнит барахлит. Держись.
(cr_sorry) Эм, извини, Гордон.
(cr_gravgun) Используй грави-пушку, чтобы перевернуть джип.
(cr_driveforfeel) Почему бы тебе не поездить по пляжу, пока ты не прочувствуешь машину? Как закончишь, езжай к спуску, который рядом с водой.
(cr_antlions) Поосторожнее с муравьиными львами.
(cr_ramp) Впереди рампа. Продолжай ехать вперёд, всё будет в порядке.
(cr_rockslide) На этом гравии у тебя не будет нормального сцепления. Попробуй ехать по спуску рядом с водой.
(cr_surfaces) Ага, поосторожнее когда едешь по грязи и гравию. Если забуксуешь - попробуй использовать турбо-ускорение, чтобы выбраться. Либо можешь выйти из машины и толкнуть её с помощью грави-пушки.
(cr_steep) Хорошо. А вот этот склон - крутой. Чтобы залезть, тебе понадобится использовать турбо-ускорение.
(cr_turbojump) Впереди будет прыжок. Придётся использовать турбо, чтобы перебраться на другую сторону.
(cr_smallbarr) Не обращай внимания на мелкие преграждения. Можешь их спокойно сбивать.
(cr_bigbarr) А вот и большие преграждения... Понадобится выстрел из твоей Тау-пушки. Перед тем как выстрелить, убедись, что накопил заряд помощнее.
(cr_excellent) Замечательно.

Кэббедж

Кэббедж:
(cit2_overhere1) Эй, сюда!
(cit2_overhere2) Эй, сюда!
(overhere01) Сюда!
(rpgguy_greet) Так это ты Фримен, а? Ворт говорил, что ты в пути.

Повстанец:
(uhoh) О-оу
(gunship01) Штурмовик!
(gunship02) Штурмовик!

Кэббедж:
(rpgguy_showyou) Что ж, идём со мной и я тебе покажу как сбивать эти штурмовики.
(rpgguy_outsmart) Ты их должен перехитрить. Если они прицелятся в твою ракету, они её собьют.

***

Идём со мной и я открою для тебя ворота.
Тебе разве не нужен твой джип?


Неиспользованное:

Кэббэдж:
(cubbage01) Ладно, смотри, как я собью этого сосунка.
(cubbage02) Станешь свидетелем прекрасной работы мастера.
(cubbage03) Смотри внимательно, Фримен.
(rpgguy_watchthis) Ха-ха, смотри сюда.
(rpgguy_doasisay) Делай так, как я говорю, а не так, как я делаю.

Доки

Осторожно, Альянс захватил этот комплекс
Когда-то я работал машинистом крана. Старик во вполне рабочем состоянии, но никто его не использовал уже много лет.


***

Смотри, дружище, это карта региона.
Вижу С17, Гулаг и всё остальное.



Нова-Проспект

Конференция
Доктор Брин:
(br_disturb) Нас беспокоят сигналы системы безопасности из вашего района.

Доктор Моссман:
(mo_promised) Я не по этому поводу. Вы же обещали не трогать Илая.

Доктор Брин:
(br_overzealous) Я признаю, что солдаты несколько перестарались, но он был слишком заманчивой целью, чтобы просто его отпустить, особенно за отсутствием Гордона Фримена.

Доктор Моссман:
(mo_signal) Вы получили бы Фримена, если бы были терпеливы и ждали моего сигнала.

Доктор Брин:
(br_loyalties) Мы не были уверены, что ты вообще за это возьмёшься... Слово «преданность» для людей мало что значит.

Доктор Моссман:
(mo_asistated) Доктор Бри... Как я уже говорила, вы должны позволить Илаю самому стать на вашу сторону. Нельзя же просто...

Доктор Брин:
(br_blinded) Я знаю доктора Вэнса гораздо дольше, чем ты, моя дорогая. И я боюсь, что твои чувства к нему ввели тебя в заблуждение и сбили с пути. Он абсолютно неподатлив к...

Доктор Моссман:
(mo_feelings) Чувства? Да причем здесь чувства! Это же просто - если Илай поверит в наши идеи, его последователи пойдут за ним. Сопротивление закончится. Все эти жизни будут спасены.

Доктор Брин:
(br_believe) Он никогда не поверит в то, во что верим мы с тобой. А что до его последователей - единственный действенный метод их переубедить, это переродить их, переучить и переквалифицировать.

Доктор Моссман:
(mo_puppet) Фримена - да! Но он уже марионетка в чьих-то руках. Делайте с ним что заблагорассудится, но не Илая. Он единственный, кто чего-нибудь стоит со своим умом.

Доктор Брин:
(br_leeway01) Этот вопрос не обсуждается, доктор Моссман.
(br_leeway02) На этот раз я прощаю тебе эту вольность, поскольку я понимаю, что в тебе до сих пор кипят эмоции.
(br_leeway03) Твои намерения благородны, но у тебя полностью отсутствует понимание ситуации!
(br_leeway04) Честно говоря, я немного разочарован, что кто-то в твоей ситуации...
(br_leeway05) Что ж, я не могу сказать тебе как исправить твою исполнительность. Только ты знаешь, что тебе нужно сделать. Но я уверен, что ты сама ещё более разочарована собой, чем я тобой.

Доктор Моссман:
(mo_drplease) Доктор, пожалуйста...

Доктор Брин:
(br_outoftime) Очень жаль, Джудит, но у меня больше нет времени.

Телепорт

Аликс:
(al_areyouthere) Доктор Кляйнер, ты слышишь?

Доктор Кляйнер:
(kl_whatshappening01) Аликс?
(kl_whatshappening02) Где ты?
(kl_whatshappening03) Что происходит?

Аликс:
(al_hybridworking01) Я привела гибридный телепорт в рабочее состояние.
(al_hybridworking02) Ты готов принять нас?

Доктор Кляйнер:
(kl_onstandby01) Конечно.
(kl_onstandby02) Мой приёмник был готов всё это время.
(kl_onstandby03) Запускай, как только будешь готова.

Аликс:
(al_cozy) Хм, весьма уютно.

Неиспользованное:
Аликс:
(al_comeonin01) Ну, давай сюда.
(al_comeonin02) Сюда, Гордон.
(al_comeonin03) Иди сюда.


Лаборатория Кляйнера

Аликс:
(al_wheresdoc01) Странно. Где же доктор Кляйнер?
(al_wheresdoc02) Доктор Кляйнер! Выпустите нас!

Доктор Кляйнер:
(kl_howandwhen01) Аликс? Гордон?
(kl_howandwhen02) Боже мой, как вы сюда попали? И когда?

Аликс:
(al_whatswrong) В чём дело?

Доктор Кляйнер:
(kl_givenuphope) Дорогая моя, я уже совсем потерял надежду когда либо увидеть вас снова.

Аликс:
(al_ijusttoldyou) Что ты имеешь в виду? Я только что сказала тебе, что мы на подходе.

Доктор Кляйнер:
(kl_aweekago01) Это было неделю назад!
(kl_aweekago02) Я настроил приёмник, и, ну, это был последний раз, когда я вас слышал…
(kl_aweekago03) до...настоящего момента.

Аликс:
(al_aweekago01) Неделю назад?
(al_aweekago02) Но я только что активировала гибридный портал и вошла в него.
(al_aweekago03) И вот мы здесь.

Доктор Кляйнер:
(kl_slowteleport01) Поразительно. Похоже мы разработали очень-очень медленный телепорт.
(kl_slowteleport02) Это потребует совершенно новое направление для исследований.

Аликс:
(al_whathappened01) Неделя!?
(al_whathappened02) Но что случилось за это время?

Доктор Кляйнер:
(kl_blowyoustruck01) Ах да.
(kl_blowyoustruck02) Много чего, моя дорогая.
(kl_blowyoustruck03) Взрыв, который вы устроили в Нова-Проспект, был слышен на очень большом расстоянии.
(kl_blowyoustruck04) Он послужил сигналом для начала восстания.

Аликс:
(al_andmyfather) А что насчёт моего отца?

Доктор Кляйнер:
(kl_atthecitadel01) Ну, вот это вопрос посложнее. Он узник Цитадели.

Аликс:
(al_thecitadel01) Цитадели!?

Доктор Кляйнер:
(kl_atthecitadel02) Вортигонты подтвердили это.

Аликс:
(al_thecitadel02) Боже мой, Гордон. Если и была какая-то маленькая надежда...её больше нет.

Доктор Кляйнер:
(kl_dontgiveuphope01) Ну будет, будет тебе, не падай духом. Теперь есть многие, кто помогут тебе. Революция не является более секретным предприятием.
(kl_dontgiveuphope02) Барни тем временем возглавляет наступление в сторону центра города. И ещё один из твоих друзей...
(kl_dontgiveuphope03) Вот это было весьма странно, он словно знал, где тебя ожидать.

Аликс:
(al_who) Кто?
(al_dog) Пёс!

Доктор Кляйнер:
(kl_notallhopeless) Ну вот! Видишь? Ещё не всё потеряно!

Аликс:
(al_gottogetout01) Нам надо убираться отсюда.
(al_gottogetout02) Давай, доктор Кляйнер.
(al_gottogetout03) Гордон, Пёс, пойдёмте.

Доктор Кляйнер:
(kl_ohdearlamarr01) Ох божечки.
(kl_ohdearlamarr02) Ламарр!
(kl_ohdearlamarr03) Уйди оттуда!
(kl_ohdearlamarr04) Он очень нестабилен!

Аликс:
(al_poordoc01) О нет.
(al_poordoc02) Бедный доктор Кляйнер.


Уличные бои

Улица

Гражданин: Осторожно, на этой башне засел метрокоп с ракетницей.


Туннель

Гражданин: Держись! Сейчас я пропущу тебя через этот завал!

***

Гражданин: Поставил первый заряд! Осталось ещё два!

***

Гражданин: Два заряда! Остался последний! Держись!

***

Гражданин: Хорошо! Отойди! Сейчас я взорву этого говнюка!


Сцена с воротами

Аликс:
(al_thedeal) Так, ладно, расклад такой.
(al_bridge01) Мост, который нам надо пересечь, находится за этими воротами.
(al_bridge02) Я могу взломать управление воротами и держать их открытыми, пока мы не пройдём, но ты должен прикрывать мою спину, пока я буду работать.
(al_coupleminutes) Чтобы взломать управление, мне может потребоваться несколько минут.
(al_goodletsgo) Хорошо, пошли.

***

(al_heregoes) Ну вот...начинается.

(al_theysawus) Они нас заметили!
(al_hurry) Быстрее!

***

(al_nottoolong) Это не должно занять много времени.
(al_standardpanel) Панель управления стандартная.

***

(al_thatsit) Вот так.
(al_firstbit) Первая часть готова.
(al_nowtricky) Теперь перейдём к сложному.

***

(al_almostdone) Почти готово.

***

(al_onemorebit) Ещё чуть-чуть и готово.

***

(al_there) Есть.
(al_okthatsit) Хорошо, вот оно!

***

(al_thankgod) Слава Богу.
(al_iwasafraid) Я уж думала ты не успеешь.

***

Аликс:
(al_theresbridge01) А вот и мост,
(al_theresbridge02) давай перейдём на другую сторону.

Повстанец:
(itscoming) Оно идёт!
(combine01) Альянс!
(overhere01) Эй, сюда!

Аликс:
(al_no) О нет!
(al_thebridge) Мост!
(al_getoverhere) Скорее, сюда!

***

(al_whatnow01) Что теперь?
(al_whatnow02) Мы должны пересечь этот канал!
(al_goingthru01) Похоже, вместо того, чтобы идти над ним,
(al_goingthru02) нам придётся идти по нему.
(al_onewill01) Или, по крайней мере,
(al_onewill02) одному из нас.

Неиспользованное:

Аликс:
(al_okgetgoing) Ладно, пошли.
(al_gordonhurryup) Гордон, давай сюда, скорее!
(al_hurrygordon) Поторопись, Гордон!
(al_keepmoving) Двигай!
(al_letsgetmoving) Пошли уже!
(al_overhere01) Сюда!
(al_overhere02) Сюда!
(al_cmon) Давай!
(al_cmoncmon) Давай, давай.
(al_comeon) Давай!
(al_coverme01) Прикрой меня!
(al_coverme02) Прикрой меня!
(al_damn) Чёрт!
(al_followme) Давай за мной!
(al_getthrough) Проходи, пока они не закрылись.
(al_go) Иди!
(al_phew) Фух.
(al_thatwasclose) Чуть не опоздали.


Склад

Медик: Нас прижал снайпер! Барни ранен на крыше этого большого склада впереди. Если ты доставишь меня к нему, возможно я смогу его спасти!

Слабый крик: Помогите, я в подвале, внизу!

Умирающий союзник: Мы думали, здесь будет безопаснее. Остальные пошли наверх. Думаю, они ещё там.

Барни: Давай откроем эту дверь.

Барни: Я останусь здесь и соберу столько союзников, сколько смогу.

Барни: Возьми несколько ребят и отправляйся к банку!



Цитадель

Офис Брина
Доктор Брин:
(br_freemanatlast01) Итак, это Вы, доктор Фримен...
(br_freemanatlast02) Наконец-то.
(br_freemanatlast03) Я бы сказал, что это приятный сюрприз, но это не сюрприз, и, согласитесь, не слишком приятный.
(br_missvance01) А это должно быть...
(br_missvance02) Мисс Вэнс.
(br_missvance03) Аликс.
(br_missvance04) Последний раз, когда я тебя видел, ты была ещё совсем крохотной.
(br_missvance05) У тебя глаза матери, моя дорогая,
(br_missvance06) но характер упрямый, как у отца.

Илай Вэнс:
(eli_dontstruggle) Не сопротивляйся, милая. Я уже пробовал, поверь мне.

Доктор Моссман:
(mo_makeeasy) Ты можешь облегчить её участь, Илай.

Илай Вэнс:
(eli_donttalk) Я не буду с тобой разговаривать, Джудит.

Доктор Брин:
(br_intractable01) Да.
(br_intractable02) Не трать свои силы.
(br_intractable03) Я же говорил, что он будет неподатлив.
(br_wontcompromise01) Не беспокойся, Илай.
(br_wontcompromise02) У доктора Моссман достаточно опыта, чтобы продолжить твою работу.

Доктор Моссман:
(mo_veryhard) Доктор, это совершенно не так. Без Илая будет очень трудно про...

Доктор Брин:
(br_youlldofine01) Не принижай свои способности, Джудит. Ты отлично справишься.
(br_youlldofine02) Разумеется, я надеялся, что твои коллеги помогут тебе.
(br_youlldofine04) Но похоже, что Гордон вновь занял не ту сторону конфликта.
(br_youlldofine05) Что же насчёт мисс Вэнс -
(br_youlldofine06) она найдёт применение своим талантам на другой стороне портала Альянса.

Илай Вэнс:
(eli_notobreen) Нет...

Доктор Брин:
(br_reconsider01) Что ж, если бы ты хотел пересмотреть своё участие в этой программе, Илай.

Доктор Моссман:
(mo_grasp) Илай, звёзды - в наших руках. Перед нами почти уже лежит всё мироздание, если бы ты только нам помог.

Илай Вэнс:
(eli_enslave) Единственное для них применение этой технологии -  захватить в рабство ещё больше рас.

Доктор Брин:
(br_intractable04) Когда Илай убедит себя в чём-либо, изменить его мнение не способна даже правда.

Илай Вэнс:
(eli_worship) Я знаю, чему ты поклоняешься, Брин...и "правда" - не самое подходящее для этого слово.

Доктор Брин:
(br_oheli01) Ах...
(br_oheli02) Илай...
(br_oheli03) Если бы ты только видел то, что видел я,
(br_oheli04) ты бы не был таким узколобым.
(br_oheli05) Я изучил тридцать шесть
(br_oheli06) зон, вне пределов нашей.
(br_oheli07) Углеродные звезды с древними спутниками, которые колонизируют разумные грибы.
(br_oheli08) Газовые гиганты, на которых обитает метеорологический разум... Миры, растянутые на мембранах, где измерения...
(br_oheli09) ... пересекаются... Это невозможно описать нашим ограниченным языком...

Илай Вэнс:
(eli_genocide) То, что я видел, Брин, тоже не описать словами.
(eli_genocide01) Геноцид.
(eli_genocide02) Неописуемое зло.
(eli_genocide03) Наши города превращены в тюрьмы.

Доктор Брин:
(br_unfortunatedays01) Эти тяжёлые дни почти подошли к концу. Наша трансформация практически завершена.

Доктор Моссман:
(mo_chooselife) Илай, все, кто живёт сейчас  на Земле, могут жить вечно, если бы они выбрали жизнь, подумай, сколько это значит. Ты в силах выбрать за них.

Доктор Брин:
(br_elichoice01) Илай уже сделал свой выбор.
(br_elichoice02) Он решил стать...одним из последних людей, которые умрут.

Доктор Моссман:
(mo_necessary) В этом нет необходимости!

Доктор Брин:
(br_redemption01) Джудит.
(br_redemption02) Очень жаль видеть, что ты впитала столько глупых идеалистических идей Илая.
(br_redemption03) Но в его смерти будет искупление для тебя.

Доктор Моссман:
(mo_what) Что?!

Доктор Брин:
(br_takeit) Прими его.

Доктор Моссман:
(mo_treasure) Это пустая трата ценного ресурса.
(mo_treasure02) Сокровища. Если он останется жив, его можно будет переубедить.

Илай Вэнс:
(eli_falsehope) Ты выбрала странное время для своих ложных надежд, Джудит.

Доктор Брин:
(br_stubborn) Вот, видишь? Как всегда упрям.

Доктор Моссман:
(mo_executioner) Я не палач. Моя работа - сохранять жизнь.

Доктор Брин:
(br_madepoint01) Очень хорошо.
(br_madepoint02) Я услышал твою точку зрения.
(br_madepoint05) Я уже знал, что ты умеешь говорить, но твои действия...
(br_madepoint06) ...показывают, где находятся твои ограничения
(br_madepoint07) и то, что у тебя отсутствует обязательность.
(br_madepoint08) Теперь же отойди.
(br_youfool) Дура!

Доктор Моссман:
(mo_partofthis) Выходи! Я не собираюсь в этом участвовать.

Неиспользованное:
Доктор Брин:
(br_elichoice03) Не удивлюсь, если он рассматривает своё самоубийство, как некий акт чести.
(br_freemanatlast04) Что ж, я довольно прагматичен.
(br_madepoint03) И в дальнейшем я буду это учитывать.
(br_madepoint04) Позволь мне сказать, Джудит, когда столько стоит на кону, я надеялся на другую твою реакцию.
(br_reconsider02) То, как быстро мы смогли бы сделать портал Альянса безопасным для людей, изменило бы текущую ситуацию.
(br_reconsider03) В этом случае Аликс и, возможно, даже ты, смогли бы переместиться во вселенную Алеф…
(br_reconsider04) …без вреда для своего разума.
(br_reconsider05) В конце концов нашей конечной целью является свободное перемещение к континууму,
(br_reconsider06) чтобы оправдать наше скорое бессмертие.
(br_unfortunatedays02) Благодаря твоей работе, которую, в твоё отсутствие, придётся завершить Джудит.
(br_youlldofine03) Вот почему я подумал, что подержать доктора Фримена ещё чуть-чуть не помешает.
(br_youlldofine07) …после небольшой медицинской процедуры, с помощью которой она сможет выжить при перемещении.

Илай Вэнс:
(eli_falsehope02) Когда ты сделала так много, чтобы уничтожить то, над чем я работал..
(eli_genocide04) Тех, кто сопротивлялся, превратили в сталкеров и увезли Бог знает куда..
(eli_notobreen02) Нет…


Вещание Брина
(Диалоги те же, что в релизной версии. Не используется ни на одной карте)

Добро пожаловать
(br_welcome01) Добро пожаловать! Добро пожаловать в Сити 17.
(br_welcome02) Сами вы его выбрали, или его выбрали за вас — это лучший город из оставшихся.
(br_welcome03) Я такого высокого мнения о Сити 17, что решил разместить свое правительство здесь,
(br_welcome04) в Цитадели, столь заботливо предоставленной нашими Покровителями.
(br_welcome05) Я горжусь тем, что называю Сити 17 своим домом. Итак, собираетесь ли вы остаться здесь, или же вас ждут неизвестные дали,
(br_welcome06) добро пожаловать в Сити 17.
(br_welcome07) Здесь безопасно.

Про коллаборационизм
(br_collaboration01) Мне стало известно, что в последнее время меня называют коллаборационистом, как будто сотрудничать — позорно.
(br_collaboration02) Я спрашиваю вас, что может быть лучше стремления к сотрудничеству?
(br_collaboration03) В нашей беспрецедентной ситуации отказ от сотрудничества — это отказ от развития, равный самоубийству.
(br_collaboration04) Отказывалась ли двоякодышащая рыба от воздуха? Нет.
(br_collaboration05) Она храбро ползла по суше, тогда как ее сородичи оставались в черной бездне океана, вглядываясь во тьму, невежественные и обреченные, несмотря на вечную бдительность.
(br_collaboration06) Станем ли мы повторять путь трилобитов?
(br_collaboration07) Неужели всем достижениям человечества суждено стать лишь осколками пластика, разбросанными на окаменевшем ложе между Бургес-Шейлом и тысячелетним слоем грязи?
(br_collaboration08) Чтобы не изменять себе и своей судьбе, мы должны стремиться к большему. Мы выросли из своей колыбели. Бессмысленно требовать материнского молока, когда истинная помощь ждет нас среди звезд.
(br_collaboration09) И лишь всеобщий союз, который люди недалекие именуют «Комбайном», поможет нам достичь их.
(br_collaboration10) Поэтому я заявляю — да, я коллаборационист. Мы все должны охотно сотрудничать, если хотим пожать плоды объединения.
(br_collaboration11) И мы определенно пожнем их.

Фримену
(br_tofreeman01) Я бы хотел уделить внимание лично вам, мистер Фримен.
(br_tofreeman02) Да. Я говорю с вами.
(br_tofreeman03) С так называемым «Свободным человеком». У меня есть к вам вопрос. Как вы могли от всего отказаться? Это непостижимо.
(br_tofreeman04) Человек науки, который мог бы направить сомневающихся и боящихся к истине,
(br_tofreeman05) предпочел для себя путь невежества и разрушения. Не заблуждайтесь, мистер Фримен. Вы начали не научную революцию, а путь к неизбежной гибели.
(br_tofreeman06) Вы ввергли человечество в пучину падения.
(br_tofreeman07) Даже если вы сдадитесь сейчас, я не могу гарантировать, что Покровители примут это.
(br_tofreeman08) Теперь, боюсь, они начали смотреть с подозрением даже на меня. Вот плата за службу представителю всего человечества.
(br_tofreeman09) Помогите мне вернуть их доверие, мистер Фримен. Сдавайтесь, пока не поздно.
(br_tofreeman10) Не обманывайте доверие, которое оказало вам человечество.
(br_tofreeman11) Одумайтесь, мистер Фримен.
(br_tofreeman12) Служите человечеству.

23 Апр 2020, 18:43:39
Источник: Half-Life 2 beta
Автор: Valve
Перевод: Шлыков "Витой" Кирилл
Николай "InterH@lfer" Коринец


Галерея

Недавние обсуждения

Онлайн

  • Точка Гостей: 36
  • Точка Пользователей: 2
  • Точка Сейчас на форуме: