Диалоги записанные в период с конца 2002 по конец 2003
Интро с G-Man'ом G-Man: (gman_01) Проснитесь и пойте, мистер Фримен. Проснитесь и пойте. (gman_02) Нет, я не хочу сказать, что вы спите на работе. Никто не заслуживает отдыха больше вашего. И все усилия мира пропали бы даром, пока... скажем просто, что ваш час снова пробил. (gman_03) Нужный человек не в том месте может перевернуть мир. (gman_04) Так проснитесь же, мистер Фримен. Проснитесь, вас снова ждут великие дела. Вокзал Сити 17 Объявления (term_pa_01) Добро пожаловать в Сити 17! (term_pa_02) Смотрите под ноги! (term_pa_03) Не слоняться! (term_pa_04) Пожалуйста выйдите из поезда и слушайте дальнейшие инструкции. (term_pa_05) Пожалуйста, проследуйте на следующую платформу. (term_pa_06) Граждане не являющиеся жителями города должны проследовать на западную часть станции и сесть на отбывающий поезд. (term_pa_07) Пожалуйста, по всем вопросам обращайтесь к специалистам. Не обращайтесь с вопросами к службе безопасности метрополии. (term_pa_08) Жители Сити 17 могут выйти из станции через северные ворота. Пожалуйста, убедитесь в наличии необходимых документов и приготовьтесь к сканированию. (term_pa_09) Добро пожаловать в Сити 17! Дом нашего Администратора - доктора Брина. (term_pa_10) Доктор Брин приветствует Вас в Сити 17. (term_pa_11) Погода сегодня ясная. Пассажиры (term_pass_01) Куда? (term_pass_02) Нам нужно идти. (term_pass_03) О, я вижу это там. (term_pass_04) Не мешай. (term_pass_05) Не делай глупостей. Сцена с Барни (старая) Барни: (ba_youcomewith) Гражданин. Пройдёмте! Гражданин: (cit_me) Я? Барни: (ba_notyouhim) Не ты, он! Метрокоп: (mcop_youheardhim) Ты его слышал, приятель. Барни: (ba_talkingyou) Да, я с тобой говорю. Двигай. *** Метрокоп: (mcop_wanthelp) Помощь нужна? Барни: (ba_allmine) Нет, с этим я сам разберусь. Метрокоп: (mcop_hehheh) Хехе. *** Барни: (ba_whattookyou)Теперь… какого чёрта ты так долго Гордон? (ba_itsme) Это я! Барни из Блэк Мезы! (ba_whathell01) Гордон, это я! (ba_whathell02) Из Блэк Мезы. (ba_whathell03) Ты какого чёрта здесь делаешь? (ba_cantstay01) Мы не можем здесь долго оставаться, это будет выглядеть подозрительно. Нам надо вытащить тебя отсюда. (ba_cantstay02) К счастью я тебя заметил до того, как система сделала полный анализ, но я не мог его полностью остановить. (ba_cantstay03) Красный флаг рано или поздно загорится. (ba_alwayslast01) Можно было и предупредить меня, что ты сегодня появишься. (ba_alwayslast02) Ну блин… (ba_alwayslast03) Вечно всё узнаю последним. (ba_sorry01) Гордон, мне правда жаль. (ba_sorry02) Рад был тебя увидеть, и хотелось бы посидеть, поболтать о старых временах, но... *** (ba_handoff01) Разумеется нельзя, чтобы кто-нибудь увидел, как я выхожу вместе с тобой. (ba_handoff02) Я передам тебя кому-нибудь проверенному и встречу тебя позже в лаборатории доктора Кляйнера. (ba_gotaguy01) Так, ладно, дай подумать. (ba_gotaguy02) Есть у меня один разведчик, сейчас подам ему знак. *** (ba_seethatguy01) Вон он. (ba_seethatguy02) Видишь этого паренька? (ba_seethatguy03) Он тебя доставит в лабораторию Кляйнера. (ba_seethatguy04) Просто делай то, что он скажет. (ba_myguy01) Держись рядом с ним. Он встретит тебя на площади и отведёт в лабораторию Кляйнера. (ba_myguy02) Полагаю ты знаешь, что делать после этого? (ba_scout01) Нельзя, чтобы тебя здесь поймали. (ba_scout02) Я тебя выпущу на площадь и наш разведчик тебя найдёт. (ba_scout03) Будь осторожен, делай что он говорит и всё будет в порядке. (ba_scout04) Понял? Хорошо. *** (ba_lovetotalk) Я бы с тобой поболтал о старых временах, Гордон, но этому придётся подождать. (ba_theywait) Давай, они тебя ждут. (ba_hurryitup) Поторопись. (ba_letsgo) Пошли. (ba_quick) Быстрее, Гордон! *** (ba_twoway) Осторожно, Гордон! Это двусторонний монитор. *** (ba_awaywindow) Отойди от окна, Гордон, нельзя, чтобы тебя здесь видели! *** (ba_gottacall) Погоди секунду, надо позвонить доку. *** (ba_scanbooth01) Гордон! Хватает у тебя смелости туда зайти! (ba_scanbooth02) Слушай, я бы тебе кого-нибудь послал на помощь, но ситуация тут близка к панической. (ba_scanbooth03) Придётся тебе шагать к лаборатории Кляйнера самому. (ba_scanbooth04) Посмотри сможешь ли ты найти путь к подвесному мосту, там где люльки... эм, пора валить. Сцена с Барни (новая) Барни: (ba_youcomewith) Гражданин. Пройдёмте! Метрокоп: (mcop_youheardhim) Ты его слышал, приятель. Барни: (ba_move01) Я сказал, шевелись! *** Гражданин: (cit_helpmistake) Пожалуйста, помогите. Здесь… Здесь какая-то ошибка. Метрокоп: (mcop_whatreyoulookingat) Ты на что уставился? *** Барни: (ba_rememberme) Хехе, это я Гордон! Помнишь? Барни из Блэк Мезы. (ba_sorryscare) Извини, что напугал. Надо было сыграть на камеры. (ba_notsurprised) Не удивлюсь, если ты меня не сразу узнал. (ba_ivechanged) Я изменился намного больше, чем ты. (ba_undercover) Я работаю под прикрытием в патруле. Доктор Кляйнер: (kl_whatisit01) Да, Барни, что такое? (kl_whatisit02) У меня тут важный опыт в разгаре. Барни: (ba_lookwho) Извини, Док, но посмотри-ка кто здесь. Доктор Кляйнер: (kl_morewarn01) Боже! (kl_morewarn02) Гордон Фримен! (kl_morewarn03) Я думал, меня хотя бы предупредят. Барни: (ba_tellme01) Да я тоже как бы. (ba_tellme02) Он чуть не сел на экспресс до Нова-Проспект... Доктор Кляйнер: (kl_intend) Ну, Барни, что ты планируешь? Барни: (ba_thinking01) Я думаю, думаю. (ba_thinking02) Что ж. (ba_thinking03) Ты его хочешь видеть в своей лаборатории, угадал? Доктор Кляйнер: (kl_streetscan01) Если ты его сможешь сюда провести. (kl_streetscan02) Но как его уберечь от сканеров на улице? Барни: (ba_verify01) Его нет в списках. Как только система об этом узнает, будет большая проблема. (ba_verify02) Но пока что он чист. (ba_verify03) Слушай, я сделаю, что смогу, чтобы доставить его к тебе. Доктор Кляйнер: (kl_whatsbest) Делай, что считаешь нужным. Барни: (ba_gottago) Мне пора идти Док. Мы и так сильно рискуем. Доктор Кляйнер: (kl_verywell) Хорошо. И Гордон - рад снова тебя видеть. Барни: (ba_getalook) Ладно, посмотри сюда. (ba_lookhere) Смотри, Гордон. (ba_terminalplaza01) Это площадь Терминал. (ba_terminalplaza02) Ищи граждан с лямбдой. (ba_talktothem01) Поговори с ними, и они тебе помогут добраться. (ba_talktothem02) Что бы ты ни делал, держись подальше от патрулей. (ba_talktothem03) От любого, кто выглядит как я, понял? (ba_talktothem04) Слушай, просто не выделяйся из толпы. (ba_meetyoulater01) Я тебя позже встречу. (ba_comeonletsgo) А теперь давай, пошли. (ba_farasIgo) Проходи, я дальше не пойду. (ba_goodluck) Эй, Гордон, удачи! Неиспользованное Барни:(ba_goon) Давай! (ba_goonup) Пройдёмте! (ba_keepmoving) Двигай! (ba_move) Шевелись! (ba_notthere) Не туда! (ba_outofway) Отойди с дороги! (ba_overhere) Сюда! (ba_uphere) Сюда подойди! (ba_upthere) Сюда давай! (ba_awayfrom) Отойди оттуда! (ba_getin) Заходи! (ba_inhere01) Заходи! (ba_inhere) Сюда, быстро! (ba_backoff) Назад! (ba_backup) Отойди! (ba_getupthere) Подойди сюда! (ba_againstwall) Встать к стене! (ba_thatsit) Вот так! (ba_allmine) Нет, с этим я сам разберусь. (ba_privacy) Да! Я уж поболтаю с ним наедине. (ba_thatbeer01) А теперь… (ba_thatbeer02) Помнишь я должен тебе пиво? (ba_gotfriends) У меня там есть друзья, я им дам знать, что ты идёшь. (ba_holdtight) Держись там, и я пришлю тебе кого-нибудь на помощь. Метрокоп: (mcop_wanthelp) Помощь нужна? (mcop_hehheh) Хехе. (mcop_whatup) Ты! Что ты тут делаешь? (mcop_oomph) Уфф! Площадь Граждане (cit_term_ans01) Ты со мной говоришь?(cit_term_ans02) Потише! (cit_term_ans03) Даже не заикайся об этом. (cit_term_ans04) Держи свои мысли при себе. (cit_term_ans05) Кто спрашивал твоего мнения? (cit_term_ans06) Всем пофигу. (cit_term_ans07) Ты напрашиваешься на неприятности. (cit_term_ans08) Заткнись! (cit_term_ques01) Ненавижу такие места. (cit_term_ques02) Это мой третий переезд за год. (cit_term_ques03) Думаю, здесь я уже был. (cit_term_ques04) Это место выглядит точно так же, как предыдущее. (cit_term_ques05) Я думал, будет хоть какое-то улучшение. (cit_term_ques06) Интересно, почему доктор Брин выбрал эту помойку? (cit_term_ques07) Думаю, мы всё ещё в Европе. (cit_term_ques08) Я родом из Уокигана. (cit_term_ques09) Боже, как я ненавижу терминалы. Сцена с разведчиком Разведчик: (scout_psst) Эй, псст, дружище! Сюда! (scout_bfriend) Ты друг Барни, верно? (scout_stickwith) Держись рядом. (scout_papers) Надо раздобыть тебе документы, потом можно тебя отправлять дальше. (scout_stayclose) Не отходи далеко. Если мы разъединимся, я тебе безопасность не гарантирую. (scout_anyminute02) Подождём здесь. Кое-кто должен подойти с минуты на минуту. *** Метрокоп 1: (mcop_you) Ты! Метрокоп 2: (mcop_youagain) Опять ты! Разведчик: (scout_heywait) Эй, подождите! Метрокоп 1: (mcop_toldyou) Я тебе говорил, чтобы ты здесь не ошивался! Разведчик: (scout_wrongguy) Эй, вы ошиблись! Метрокоп 2: (mcop_lastwarn) Это было твоё последнее предупреждение! Разведчик: (scout_mistake) Это, должно быть, какая-то ошибка! Метрокоп 1: (mcop_badnewsguy) От него одни проблемы. Держись от него подальше! Метрокоп 2: (mcop_mindyerbiz) Займись своими делами. Метрокоп 1: (mcop_badcomp) Тебе повезло, что я не стану тебя арестовывать за связи с плохой компанией! Неиспользованное Разведчик:(scout_anyminute) Должен вот-вот подойти. Сцена на лестнице Гражданин: (cit_goodtoseeyou) Рад тебя видеть. (cit_righttrack) Ты на верном пути. (cit_comewithme) Иди за мной. (cit_getdoor) Сюда, я открою дверь. (cit_hurrynow) Поторопись. Лаборатория Кляйнера Аликс: (al_checkguyout01) Кхм. (al_checkguyout02) Хммм. (al_checkguyout03) Только посмотрите. (al_checkguyout04) Последняя когда-либо напечатанная газета. (al_checkguyout05) И на её обложке этот человек. (al_checkguyout06) Гордон Фримен? (al_soundslikeyou) Весьма похоже на то. (al_sameguy) Но то было много лет назад. Как такое может быть, что он и ты - одно лицо? (al_mysterious) А ты загадочный, не так ли? (al_imalyx) Привет. Я Аликс Вэнс. (al_freemanright) Полагаю, ты Гордон Фримен? (al_muchtrouble) Надеюсь, ты добрался сюда без особых проблем. (al_docswaiting01) Что ж, пойдём. (al_docswaiting02) Доктор Кляйнер ждёт. (al_docswaiting03) Мы все ждали. (al_buyyoudrink03) Позволь мне купить тебе выпить. (al_dietregular) Диетическую, или обычную? *** Доктор Кляйнер: (kl_blast) Вот чертовка. Куда она подевалась? (kl_comeout) Ламарр. Вылезай оттуда. Аликс: (al_allrightdoc) О-оу. Всё хорошо, доктор Кляйнер? Доктор Кляйнер: (kl_helloalyx01) Ох, привет, Аликс! Ну, почти всё. Ламарр опять сбежала из клетки. (kl_helloalyx02) Не знай я Барни получше, я бы подумал, что он расставил ловушки и... (kl_mygoodness01) О Боже! (kl_mygoodness02) Гордон Фримен! (kl_mygoodness03) Это ведь правда ты? Аликс: (al_foundhim) Я его обнаружила ошивающимся снаружи. У него талант находить неприятности, не так ли? Доктор Кляйнер: (kl_weowe) Мы многим обязаны доктору Фримену, пусть даже если неприятности следуют за ним по пятам. (kl_keepschedule) Ещё одна причина следовать нашему графику. Аликс: (al_myfather) Ты уже связывался с моим отцом? Доктор Кляйнер: (kl_contacthim) Я как раз хотел ему позвонить. (kl_opportunetime01) Должен сказать, Гордон, ты прибыл в очень важный момент. (kl_opportunetime02) Аликс как раз установила последнюю часть нашего восстановленного телепорта. Аликс: (al_takecredit) Я не могу взять все лавры за прорыв себе, доктор. Доктор Кляйнер: (kl_nonsense) Чепуха. Твои таланты превосходят твоё очарование. Аликс: (al_seeifitworks) Хах, давай сначала убедимся, что эта штука работает, ладно? Барни: (ba_ishehere) Ну что, он уже здесь? (ba_thereyouare) Вот ты где! (ba_hearthosesirens) Блин, Гордон! Ты эти сирены слышал? Ты разворошил улей. (ba_cantkeephim01) Док, его нельзя здесь долго держать. (ba_cantkeephim02) Это подвергнет опасности всю твою работу. Аликс: (al_comingwith) Не волнуйся. Он пойдёт со мной. Барни: (ba_troublealone01) Правда? (ba_troublealone02) Я думал, тебе и в одиночку туда добираться сложновато. Аликс: (al_notonfoot) Мы пойдём не пешком. Доктор Кляйнер: (kl_redletterday01) Это так, Барни. Сегодня знаменательный день. (kl_redletterday02) Мы торжественно испытаем новый телепорт с двойной передачей! (kl_redletterday03) Сначала на Аликс, потом на Гордоне. Барни: (ba_itsworking01) Хочешь сказать, он работает? (ba_itsworking02) Без оговорок на этот раз? (ba_itsworking03) Так как.. (ba_itsworking04) мне до сих пор кошмары снятся про ту кошку Доктор Кляйнер: (kl_nownow01) Нет-нет, опасаться нечего. Мы с тех пор сделали большой шаг вперёд. Аликс: (al_whatcat01) Какую кошку? Доктор Кляйнер: (kl_nownow02) Большой шаг. Аликс: (al_whatcat02) Что за кошка? Барни: (ba_outcivvies) Док, раз уж он пойдёт не по улице, может костюм ему дашь? Доктор Кляйнер: (kl_almostforgot) Что? Ох, точно. Ты прав, я почти забыл. (kl_barneyhonor) Барни, эту честь я предоставляю тебе. Барни: (ba_myshift01) Ха, я должен вернуться на дежурство. (ba_myshift02) Но так уж и быть. *** Барни: (ba_thingaway01) Ну вот. (ba_thingaway02) Ааа! (ba_thingaway03) Убери от меня эту дрянь! Доктор Кляйнер: (kl_lamarr) Ламарр! Вот ты где! Барни: (ba_thatpest) Я думал, ты избавился от этого паразита! Доктор Кляйнер: (kl_debeaked) Конечно нет! Не беспокойся, Гордон, она не укусит, ей удалили жало. (kl_fruitlessly) Худшее, что она может попытаться сделать, это совокупиться с твоей головой. Без толку. Барни: (ba_didtopartners01) Не знаю, как у тебя хватает совести держать её здесь, (ba_didtopartners02) после того, что она сделала с твоими партнёрами. Доктор Кляйнер: (kl_notafly) Ламарр никогда и мухи не обидела. Она выросла в неволе. (kl_heremypet) Сюда, малышка. Запрыгивай. Нет-нет, не туда! Барни: (ba_getitoff01) Чёрт возьми! (ba_getitoff02) Убери её от меня! Доктор Кляйнер: (kl_nocareful) Нет, нет! Осторожнее, Ламарр! Они очень хрупкие! (kl_dearme) Боже. (kl_coaxherout) Вот незадача! Пройдёт ещё неделя, прежде чем я смогу её оттуда выманить. Барни: (ba_longer) Ага, если повезёт, то и больше. Аликс: (al_animalperson) Хах, Барни... Ты не любишь животных? Барни: (ba_guh) Буээ! *** Доктор Кляйнер: (kl_fitglove01) Ну, Гордон, я смотрю, твой HEV костюм сидит на тебе как влитой. (kl_fitglove02) По крайней мере перчатки. (kl_modifications01) Я сделал несколько модификаций, но ознакомлю тебя только с самыми существенными. Так, что у нас там... (kl_modifications02) Конструкция Костюма Модели 5 изменена для повышения комфорта и функциональности… (kl_ohdear) Ох божечки! Барни: (ba_notime) Док, у нас нет на это времени. (ba_juicedup) По крайней мере, подзаряди его, Гордон. Доктор Кляйнер: (kl_charger01) Хорошая идея. Там на стене висит зарядник. (kl_charger02) Я модифицировал твой костюм, так что его теперь можно заряжать от источников питания Альянса, которых полно в местах патрулирования. Аликс: (al_showonroad) А пока пора взяться за работу. *** Барни: (ba_needmyhelp) Вам моя помощь в чём-нибудь нужна? Доктор Кляйнер: (kl_assistance) Без обид, Барни, но давненько уже моим ассистентом не был доктор Фримен. Барни: (ba_consideringlasttime) Учитывая, что произошло, когда вы работали вместе в последний раз, возможно даже и хорошо, что "давненько". Доктор Кляйнер: (kl_waitmyword) Гордон, встань, пожалуйста, возле той панели и жди моей команды. Илай Вэнс: (eli_areyouthere) Айзек, ты там? Доктор Кляйнер: (kl_holdup01) Да-да, Илай, у нас тут была небольшая задержка. (kl_holdup02) Никогда не догадаешься, кто сегодня забрёл в нашу лабораторию. Илай Вэнс: (eli_notwhoithink) Это же не тот, о ком я думаю? Доктор Кляйнер: (kl_packing01) Именно он. (kl_packing02) И мы отправляем его прямо к тебе в компании твоей очаровательной дочурки. Аликс: (al_readyforus) Ты готов нас принять, папа? Илай Вэнс: (eli_allset) У нас тут всё готово. Аликс: (al_letsdoit) Тогда поехали. Доктор Кляйнер: (kl_masslessfieldflux) Давай проверим. Поток безмассового поля должен самоограничиться и мне удалось подобрать верные параметры манифольда для... базы ЦИ и ЛГ орбифольда... включая и функцию Гильберта. (kl_moduli02) Условия вряд ли могли быть идеальней. Барни: (ba_saidlasttime) В тот раз ты так же говорил. Аликс: (al_aboutthecat) Эй, эм, кстати. По поводу той кошки... Доктор Кляйнер: (kl_initializing) Запускаем через три... два... один... (kl_fiddlesticks) О, Господи! Что на этот раз? Аликс: (al_throwswitch) Кто дёрнет рубильник? Гордон? Доктор Кляйнер: (kl_finalsequence) Хорошо. Финальная стадия. Приступаем...начали. Барни: (ba_cantlook) Не могу смотреть. Аликс: (al_woohoo) Вууухууу! Доктор Кляйнер: (kl_splendid) Великолепно! Барни: (ba_woodsyet) Мы ещё не закончили до конца. Доктор Кляйнер: (kl_diditwork) Ну как, сработало? Илай Вэнс: (eli_seeforyourself) Сам посмотри. Аликс: (al_heydoc) Эй, Док! Доктор Кляйнер: (kl_relieved) Ох, слава Богу. Как гора с плеч. Илай Вэнс: (eli_phenom01) Феноменальный успех. (eli_phenom02) Отличная работа, Иззи. Доктор Кляйнер: (kl_credit) Ну я не могу забрать все лавры себе, доктор Фримен зарекомендовал себя способным ассистентом. Илай Вэнс: (eli_bringthrough) Давайте тогда переправим Гордона. Доктор Кляйнер: (kl_fewmoments01) Согласен. (kl_fewmoments02) Поговорим через пару минут. Барни: (ba_sarcastic01) Хорошая работа, Гордон! (ba_sarcastic02) Дёргать рубильники и всё такое. (ba_sarcastic03) Вижу, твоё образование в МИТе тебе очень пригодилось. Доктор Кляйнер: (kl_barneysturn) Ладно, Барни, твоя очередь. Барни: (ba_geethanks) Ага, спасибочки. Доктор Кляйнер: (kl_getinposition) Гордон, как только ты займёшь позицию в телепорте, мы тебя отправим к Илаю. Барни: (ba_nottoosoon01) И как никогда вовремя. *** Доктор Кляйнер: (kl_excellent) Отлично! (kl_initializing02) Приступаем через три...две...одну... (kl_besokind) Барни? Будь так добр. Барни: (ba_goodluck02) Удачи там, Гордон! Доктор Кляйнер: (kl_projectyou) Да, именно. Мы готовы к отправке, Гордон. (kl_bonvoyage) Bon voyage, и успехов в твоих начинаниях. (kl_finalsequence02) Финальная стадия. Барни: (ba_whatthehell) Какого чёрта?! Доктор Кляйнер: (kl_whatisit) Что это? Барни: (ba_headhumper01) Это твой грёбаный ручной хэдкраб! Доктор Кляйнер: (kl_hedyno01) Ламарр! (kl_hedyno02) Хеди! (kl_hedyno03) Нет! Барни: (ba_headhumper02) Осторожно! *** Барни: (ba_thereheis) Вот он! Доктор Кляйнер: (kl_islamarr) Ламарр с ним? Барни: (ba_forgetthatthing) Забудь ты об этой дряни! *** Аликс: (al_comingthru) Он здесь, пап. Илай Вэнс: (eli_notquite01) Я его вижу… (eli_notquite02) Но он не совсем здесь. (eli_notquite03) Что… что происходит, Джудит? Доктор Моссман: (mo_interfer) Я не уверена, похоже что-то вроде каких-то помех. Илай Вэнс: (eli_stayput) Гордон, держись. Мы тебя вытащим. Доктор Моссман: (mo_drawing) Что-то его утягивает. Илай Вэнс: (eli_dontunder01) Я не понимаю, (eli_dontunder02) нет никакого другого приёмного порта, который мог бы... *** Доктор Брин: (br_tele_02) Что всё это значит? (br_tele_03) Кто Вы? (br_tele_05) Как Вы сюда попали? *** Барни: (ba_hesback01) Эй, он вернулся! (ba_hesback02) Я его вытащу оттуда. Доктор Кляйнер: (kl_cantwade) Ты не можешь вот так просто залезть в поле, оно разорвёт тебя на части! Аликс: (al_lostgordon) Мы только что потеряли Гордона! (al_whatsgoingon) Что происходит? Доктор Кляйнер: (kl_wishiknew) Сам хотел бы знать! (kl_interference) Я столкнулся с непредвиденными помехами! Барни: (ba_dontworry01) Не волнуйся, Гордон, мы… *** Аликс: (al_thereheis) Вот он! Доктор Моссман: (mo_losinghim) Ах, мы его снова теряем! Илай Вэнс: (eli_holdsignal) Держи сигнал, Джудит! Доктор Моссман: (mo_icant) Я не могу! *** Доктор Брин: (br_significant) Это большой прорыв. Мы можем выдвигаться, как только мой связной доложит мне. Единственная возможная помеха, это тот человек, которого я видел! (br_thereheis) Вот, он снова тут! *** Доктор Кляйнер: (kl_hesnotthere) Что значит "его здесь нет"? Илай Вэнс: (eli_didntcomethru) Он не прошёл. Доктор Кляйнер: (kl_thenwhere) Тогда где же он? Илай Вэнс: (eli_behindyou) Сзади тебя! Доктор Кляйнер: (kl_ahhhh) Ааа! Илай Вэнс: (eli_shutdown) Выключай, выключай! Доктор Кляйнер: (kl_getoutrun01) Гордон! (kl_getoutrun02) Ты должен выбраться отсюда! (kl_getoutrun03) Беги! Барни: (ba_getoutofsight01) Скройся, пока тебя не заметили! (ba_getoutofsight02) Я тебя позже найду. Неиспользованное: Аликс:(al_buymeadrink) Купишь мне выпить? (al_buyyoudrink01) Хм. (al_buyyoudrink02) Вот. (al_gotcompany01) Доктор Кляйнер? (al_gotcompany02) У нас гости. (al_moveon01) Кхм, (al_moveon02) давайте уже двигаться что ли! (al_wontlook) Не волнуйся, я не смотрю. (al_docsays01) Раз доктор Кляйнер говорит, что костюм надо надеть, (al_docsays02) надо его надеть. (al_figureclothes) Как иногда трудно бывает подобрать подходящий костюм… (al_givemeahand) Можешь помочь? (al_careful) Поосторожнее там. (al_nocombine) Не хотелось бы, чтобы сюда вломились все силы Альянса. (al_uhoh) О-оу. (al_screechinghalt) А чего я ждала от человека, который привёл цивилизацию к полному ступору? (al_dadsays01) Мой отец рассказывал, как в Блэк Мезе ты вечно разбивал мензурки, когда входил в кабинет. (al_dadsays02) Или приводил микроволновки ко взрыву. (al_reputation) Я смотрю, ты уже решил подтвердить свою репутацию. (al_youmadeit) Ты справился! (al_problemdoc) Эм, доктор, в чём загвоздка? (al_unplugged) Думаю, штепсель не воткнут. (al_plugitin) Воткнёшь его? (al_theplug) Эм, доктор? Штепсель? (al_pickplug) Подними штепсель. (al_socket) Розетка вон там. (al_itsthere) Она прямо там, Гордон. (al_there) Эм, вон она! (al_thatsit) Вот так! (al_thanks) Ага, спасибо! (al_gogetyou) Я уже думала подниматься за тобой. (al_handle) Нет, я здесь сама справлюсь. (al_herewego) Вот так. (al_standback) Отойди. (al_cmonfreeman) Эм, доктор Фримен, давай уже. (al_keepitgoing) Давай, Гордон. (al_theswitch) Выключатель, доктор Фримен. Доктор Кляйнер (kl_slipin01) Ну, Гордон, давай, (kl_slipin02) надевай свой костюм. (kl_suitfits01) Гордон, будь добр, (kl_suitfits02) мне не терпится увидеть как он на тебе сидит. (kl_delaydanger) Гордон, чем больше мы будем медлить, тем большая для нас будет опасность. (kl_pleasegordon01) Гордон, пожалуйста! (kl_pleasegordon02) Надень костюм. (kl_scanners01) Кто, сканеры? Нет. Мы хорошо защищены, но я разделяю твоё чувство тревоги. (kl_moduli) Просто проверяю возможную модулирующую интерференцию в узком диапазоне. (kl_moduli01) Просто проверяю возможную модулирующую интерференцию в узком диапазоне. (kl_warming) Ах, прогревается хорошо! (kl_excellent02) Замечательно! (kl_plugusin) Боже, ты права. Гордон, не подключишь ли нас? (kl_gordonthrow) Тяни рубильник, Гордон. (kl_alreadydone) Похоже, что он уже сделал это. (kl_illeffects) Есть ли какие-нибудь побочные эффекты, Аликс? (kl_relieved_alt) Ох, невероятное облегчение! (kl_yourturn) Что ж, Гордон, твоя очередь. (kl_gooduseofyou) Уверен, команда Илая найдёт тебе применение. (kl_scanners02) Давай, Гордон. Заходи в тепепорт. (kl_gordongo) Гордон, заходи туда. (kl_cantcontinue) Мы не сможем продолжить, пока ты не будешь в камере телепорта, Гордон. (kl_ensconced) Мы сможем приступить, как только ты устроишься в передатчике. Барни: (ba_suitup) Пора надеть костюм, Гордон. (ba_getsuiton) Надень костюм, Гордон. (ba_notimetofool01) Давай, Гордон. (ba_notimetofool02) Времени на ребячество нет, давай надевай костюм. (ba_nottoosoon02) Они не могут читать наши данные? (ba_doctorate) Разве мне для этого не нужна докторская степень, или что там у вас? (ba_sarcastic04) А твоя работа с удлинителем! Чувак, (ba_sarcastic05) вот это я понимаю! (ba_dontblameyou) Хорошо, я понимаю, тебе сложно решиться , но раз уж мы решили сделать это, то давай уже начнём. (ba_getamoveon) Гордон, давай уже шевелись! (ba_dontworry02) …вытащим тебя оттуда! Илай Вэнс (eli_glad) Рад слышать. Значит похоже, что мозаика складывается? (eli_lastthing) Я точно не хотел бы посылать его сюда пешком. (eli_fewmoments01) Доктор Фримен? Гордон? (eli_fewmoments02) Увидимся через пару минут. (eli_dontunder03) …притягивать его к себе. Доктор Брин: (br_tele_01) Что? (br_tele_04) Вы откуда здесь взялись? (br_tele_06) Помогите! Помогите, быстрее! (br_tele_07) Это... Может ли он быть тем, о ком я думаю? (br_tele_08) Это...Я...Вы...Гордон Фримен. (br_tele_09) Охрана! Охрана! Сюда, быстро! (br_tele_10) Стой где стоишь! Побег из лаборатории Барни настойчиво просит вас поторопиться, чтобы как можно быстрее уйти от лаборатории. Барни говорит игроку следовать за ним и держаться позади. Барни говорит вам продолжать движение, он вас прикроет. Каналы Фил из вагончика Фил: (boxcarphil01a) Ты ещё кто такой, что б вламываться сюда? Вортигонт: (boxcarvort01b) Оставь его. Мы его знаем. Фил: (boxcarphil02a) Ну и? Вы его знаете? Мне то что с этого? Вортигонт: (boxcarvort02b) Он здесь, чтобы помочь всем нам. Пусть проходит. Фил: (boxcarphil03a) Ладно пропущу я его. Пропущу. Чёртов вортигонт. Вортигонт: (boxcarvort03b) Иди быстро и без оглядки. Фил: (boxcarphil04) Делай что сказано! *** Фил: (cit2_upthere2) Наверху, наверху! Метрокоп: (water02) Отрежьте им путь отступления. Дренажный Даг Даг: (drainage_doug) Эй, приятель, у тебя проблемы? Иди как шёл, здесь множество путей. Джо Джо: (whistle_loop) [свистит] (who00) Кто там? (joe00) Это ты! Тот, за кем они охотятся! Проваливай отсюда, из-за тебя нас всех убьют! "Временные" каналы Здесь не пройдёшь, придётся тебе нырнуть, тогда я встречу тебя там за углом. Подземелье. Встреча. Беженцы: (undergreet01) ты ещё кто такой? (undergreet02) Эй, новичок, нам тут проблемы не нужны. (undergreet03) Ты должно быть новенький здесь. (undergreet04) Что ты тут делаешь? (undergreet05) Кто это? Венские колбаски Неиспользованное Петтигрю: (hobo1_whatsthatcan) Что там у тебя за банка, Риджес? Риджес: (hobo2_dunno) Фиг знает, этикетка оторвалась. Думаю надо бы её открыть и посмотреть. Фладд: (hobo3_fittoeat) Погоди секундочку. Погоди секундочку с этой штуковиной. Откуда тебе знать, что это можно есть? Откуда ты знаешь, что в ней нет ботулизма? Риджес: (hobo2_aintgotwhat) Нет чего? Фладд: (hobo3_youknow) Ну знаешь, если твоя банка помятая, в ней может быть ботулизм. Петтигрю: (hobo1_dingedin) Помятая? Я - я думал так бывает, если она раздутая. Фладд: (hobo3_what) Чего? Риджес: (hobo2_whichisit) Ну так что в итоге то? Если помятая или если раздутая? Фладд: (hobo3_dontremember) Я не помню. Давайте посмотрим на эту банку. Вот чёрт. Банка и раздутая и помятая. Петтигрю: (hobo1_figgers) Мда, так и знал. И в том и в другом случае дело - труба. Риджес: (hobo2_suityerself) Не хочешь - как хочешь, мне больше достанется. Фладд: (hobo3_lifeinhands) Твоя жизнь теперь в твоих руках, Риджес. Ботулизм это бесшумный убийца. Петтигрю: (hobo1_highblood) Я думал бесшумный убийца это высокое давление. Фладд: (hobo3_highblood) Высокое давление? От него уже давно никто не умирает. Риджес: (hobo2_gastro) Я думал бесшумный убийца это стаз желудочно-кишечного тракта. Фладд: (hobo3_nopebotch) Не-а, это ботулизм. Риджес: (hobo2_stilleatinit) Тем не менее я это съем. Петтигрю: (hobo1_hepc) А что насчёт гепатита С? Люди всё ещё от него умирают, разве нет? Фладд: (hobo3_aintsilent) Да, но он не бесшумный убийца. Риджес: (hobo2_mansgotpoint) Дело говорит. Петтигрю: (hobo1_shutupeat) Заткнись и давай ешь свой ботулизм. Риджес: (hobo2_vienna) Чёрт! Венские колбаски! Терпеть их не могу! Баржа Там впереди засада и тебе понадобится моя помощь, чтобы её преодолеть. Я подготовлю баржу, но нам понадобятся как минимум 5 баллонов с пропаном для безопасности. Ты скоро увидишь для чего. Хорошо, этого должно хватить. Запрыгивай на баржу и давай выдвигаться. Заряжай эту пусковую установку. Я заманю вертолёт в зону поражения. Рэйвенхолм Отец Григорий: (monk_fire01) Я взмолился тебе, о, Свет Светов, и ты услышал меня. (monk_fire02) Смилуйся над некогда любимым мной Сампсой. Позволь мне вспомнить его прежнее лицо и искоренить память о том, кем он стал. *** (monk_greet03) Тебе не стоило сюда приходить, брат. Ты и все те, кто идут за тобой – обречены. (monk_greet04) Я бы сказал тебе «Добро пожаловать», но вскоре мой милосердный огонь может настичь тебя же. (monk_greet07) Что ж. Если ты сможешь выжить, я восприму это как знак. Продвигайся, пока не заметишь мою церковь, а затем, возможно, мы поработаем вместе. *** (monk_balc01) Взгляни сюда, брат! (monk_balc02) Ты выжил! Есть надежда, что ты сможешь добраться до церкви. (monk_theycome) Они идут. (monk_balc04) Быстрее! Найди дробовик! (monk_balc07) Очень хорошо, брат! Не убирай его далеко! (monk_balc08) А теперь, брат, иди к церкви. Я встречу тебя там! (monk_balc09) Они идут! (monk_balc10) Поторопись! (monk_balc11) Беги! (monk_balc12) Запомни – не выходи на улицы! (monk_balc13) К церкви! *** (monk_balc01) Взгляни сюда, брат! (monk_bucket01) Ты почти у цели, брат! Жди люльку, которую я тебе сейчас отправлю! (monk_bucket02) Обороняйся хорошо! Совсем немного, и она придёт! *** (monk_yard01) Приветствую тебя, брат! То, что ты сделал, в самом деле поразительно. Ты первый, кто остался в живых, пройдя по улицам Рэйвенхолма, с тех пор, как враг впервые накрыл нас своей тенью. (monk_yard02) Я так давно здесь один. Прости, если я выгляжу не лучшим компаньоном. Я всё же дам тебе кое-что. Не так уж много я могу предложить, но считай, что тебе принадлежит всё, что у меня есть. (monk_yard03) А теперь пошли, войдём в алтарь. Будь бдителен, поскольку даже здесь опасно. Неиспользованное: Устаревший священник Отец Григорий:(monk_01) Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною. (monk_02) Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно. (monk_03) Горе моё, что я пребываю вдали, живу у шатров Хаоса. (monk_04) Я мирен: но только заговорю, они - к войне. (monk_05) Да будут они, как прах пред лицом ветра, и Ангел Господень да прогоняет их (Да будет путь их тёмен и скользок, и Ангел Господень да преследует их.) (monk_06) Ибо они без вины скрыли для меня яму - сеть свою, без вины выкопали ее для души моей. (monk_07) Да придет на них гибель неожиданная, и сеть их, которую они скрыли для меня, да уловит их самих; да впадут в неё на погибель. (monk_08) Я передаю твою душу Свету, мой любимый Яков, и желаю тебе мира вне этого средоточия хаоса. Иди же и встань подле своей семьи в средоточии славы, беги прочь от опустошённых разумов. (monk_greet01) Ты! Что привело тебя сюда? Разве не слышал ты, что Рэйвенхолм теперь небезопасен? (monk_greet02a) Некогда этот город был подобен Эдему, но сейчас он проклят. В его глубинах множится зло. (monk_greet02b) Здесь находится сердце Тьмы, и я не могу остановить его проклятое биение. (monk_greet05) Не ищи от меня помощи, если только ты не крепче, чем мне кажется. (monk_greet06) Возможно, ты пришёл в ответ на мои молитвы? Я просил о напарнике, чтобы вновь сделать это место райским. Ты и есть он? (monk_savior) Я надеялся увидеть другого спасителя, но и ты сгодишься. (monk_stake) Ты должен найти сердце зла и вбить в него кол. (monk_curse01) Снять проклятие с этого города одному человеку не под силу. (monk_evil) Ты нашёл сердце зла. Хорошо. (monk_balc03) Я спрятал дробовик за теми поддонами. (monk_balc03a) Вот! Это может тебе пригодится перед тем, как пойдёшь дальше. (monk_balc03b) Я спрятал немного патронов за теми поддонами. (monk_balc05) За поддонами, брат! (monk_balc06) Дробовик! Быстрее! (monk_wrong01) Как ты тут оказался? Разве я не говорил тебе искать церковь? Уходи с улиц, брат! (monk_wrong02) И всё же мои надежды растут. Может, ты и не тот спаситель, которого я ждал, но, похоже, всё-таки сгодишься. (monk_fire03) На меня смотрят как на сходящего в яму. Я стал как человек без помощника. Священник (monk_overhere) Сюда, брат!(monk_closer) Подойди ближе! (monk_allover) Я тебя повсюду искал. (monk_bettergun) Я нашёл для тебя оружие получше. Оно тебе понадобится. (monk_catch) Лови! (monk_gunquick) Быстрее – возьми дробовик! (monk_hurry) Поспеши! (monk_keepitclose) Хорошо, не убирай его далеко. (monk_hush) Тихо! (monk_keepoutstreet) Не выходи на улицы! (monk_moveon) Мы не можем здесь оставаться. Иди дальше, встретимся в церкви. (monk_partner) Я же предупреждал тебя не ходить сюда! Но признаю, компаньон бы сейчас не помешал. (monk_run) Беги! (monk_sothere) Ну вот и ты! (monk_stirredup) Ты разворошил ад! Ха, такие люди мне по душе! (monk_takethis) Вот, возьми. (monk_tochurch) К церкви! (monk_toomany) Их слишком много! (monk_verygoodbro) Очень хорошо, брат. Лаборатория Илая Доктор Моссман: (mo_airlock01) Можете расслабиться, теперь вы в безопасности. (mo_airlock02) Вы среди друзей. (mo_airlock03) Доктор Фримен? (mo_airlock04) Гордон Фримен, это вы? (mo_airlock06) Вы так быстро добрались? Что ж, Илай очень удивится. (mo_scanning01) Извините за сканирование. Мы должны были перестраховаться. (mo_scanning02) Оно должно очень скоро закончиться. (mo_introduce01) Извините, я совсем забыла представиться. Я доктор Моссман, доктор Джудит Моссман. (mo_introduce02) Вообще мы раньше не встречались, но у меня такие ощущения, словно я с Вами знакома. (mo_introduce03) Я о Вас слышала задолго до инцидента в Блэк Мезе. (mo_introduce04) О, должно быть это было восхитительно. Бок о бок работать с Илаем и доктором Кляйнером когда они были на вершине их карьеры. (mo_introduce06) О, Блэк Меза... (mo_comethrunow) А. Ну вот. Теперь Вы можете проходить. *** (mo_taketoeli) Сейчас я провожу Вас к Илаю, он не простит мне, если я заставлю его ждать. (mo_extrahelp01) Нам здесь совершенно точно не помешала бы дополнительная помощь. За последние несколько недель мы далеко продвинулись, но (mo_extrahelp02) всё же дела шли бы куда быстрее, если бы у нас было больше людей с Вашим опытом. (mo_extrahelp03) Мы близки к созданию технологии надёжной локальной телепортации, (mo_extrahelp04) Альянс ещё даже близко не подошёл к этому. (mo_extrahelp05) Илай думает, что их порталы основаны на струнах, подобно нашей модели Калаби-Яу, (mo_extrahelp06) но они не учли коэффициент в уравнении темной энергии. (mo_extrahelp07) Они могут телепортироваться из своей вселенной, (mo_extrahelp08) но здесь уже зависят от местной транспортации. (mo_extrahelp09) Знали бы они о нашей работе с завихрениями… (mo_postdoc01) М-да, послушайте меня только. Я говорю как юная аспирантка. (mo_postdoc02) Просто я до сих пор не могу поверить, что наконец-то мы будем работать вместе. (mo_relay01) Доктор Кляйнер добился такого Зен-сжатия, что никто в Черной Мезе не поверил бы. (mo_relay02) Мы выяснили, как использовать Зен в качестве скрытой оси для рывка через пространство, (mo_relay03) так что можно облететь вокруг пограничного мира и вернуться, не пересекая местное пространство. *** Доктор Моссман: (mo_hereseli01) Ах! (mo_hereseli02) Вот и Илай. (mo_lookwho01) Илай. (mo_lookwho02) Смотри кого я нашла в шлюзе. Илай Вэнс: (eli_letmelook01) Я слышал, слышал! (eli_letmelook03) Гордон Фримен! (eli_letmelook04) Дай-ка мне посмотреть на тебя. (eli_letmelook05) Господи, да ты ни капли не изменился! (eli_letmelook07) Я всегда говорил, что Гордон вернётся, когда нужный час настанет. Доктор Моссман: (mo_nodoubt) Я нисколько не сомневалась в твоих словах, Илай. Илай Вэнс: (eli_writsmall01) Что ж, проходи, проходи. (eli_writsmall02) Здесь ты будешь чувствовать себя как дома. Это Блэк Меза в уменьшенном масштабе. (eli_shiny04) До сих пор помню тот день, когда ты присоединился к нашей команде в Блэк Мезе. (eli_shiny05) Доктор Начищенный Медяк - в своём белоснежном лабораторном халате. (eli_shiny06) И посмотрите на него теперь. Доктор Моссман: (mo_dresscode) Дресс-код с тех пор стал посвободнее, неправда ли? Илай Вэнс: (eli_hardroads01) Что ж, каждый из нас прошёл свой сложный путь, правда? (eli_hardroads02) Я вообще считаю, что мне повезло, что я сейчас нахожусь здесь с вами. (eli_hardroads03) Крайне немногие выбрались из Блэк Мезы. (eli_hardroads04) Крайне немногие. Доктор Моссман: (mo_eli01) Илай... Илай Вэнс: (eli_crater01) Что важно, это то, что мы выжили. (eli_crater04) И моя дочь рядом со мной. Доктор Моссман: (mo_difference) Теперь, когда у нас будет помощь Гордона, дела пойдут в гору. Илай Вэнс: (eli_mit01) Ты права. (eli_mit04) Мы тебя переоденем, дадим тебе лабораторный халат вместо защитного костюма. (eli_mit05) Он тебе больше подходит. Доктор Моссман: (mo_digup01) Я посмотрю, что тут можно придумать. (mo_digup02) Побудете пока тут вдвоём? Илай Вэнс: (eli_fine01) Разумеется. Доктор Моссман: (mo_realhonor01) Хорошо. (mo_realhonor02) Доктор Фримен. (mo_realhonor03) Это большая честь для меня. (mo_realhonor04) С нетерпением жду возможности поработать с Вами. *** Илай Вэнс: (eli_budget01) Джудит - прекрасный учёный. (eli_budget02) Она могла бы работать в Блэк Мезе, если бы у нас было достаточное финансирование. (eli_budget04) Но ты её обошёл с помощью своей работы в Инсбруке. (eli_budget05) Если бы нет, возможно в тот день в тестовой камере была бы она... (eli_dwell01) Я не люблю жить прошлым. (eli_dwell02) В этом нет смысла. (eli_dwell04) Единственное, что мы можем делать это жить на благо будущего. (eli_dwell05) Попытаться исправить то, что натворили. *** (eli_teleport01) А вот наш телепорт. (eli_teleport03) Мы до сих пор пытаемся выяснить, что пошло не так. *** Аликс: (al_doyouread) Пап? Папа, это Аликс, приём? Илай Вэнс: (eli_whereyou) Аликс, милая, ты где? Аликс: (al_south01) Подхожу к южному входу. (al_south02) Наблюдаю большую активность муравьиных львов, но Гордона нигде не видно. Илай Вэнс: (eli_withme) Ну вообще-то он сейчас здесь, рядом со мной. Аликс: (al_joking01) Что? Не может быть! (al_joking02) Ты серьёзно? (al_joking03) Как он прошёл мимо меня? Илай Вэнс: (eli_askhim01) Можешь у него сама спросить. (eli_askhim02) Мы в лаборатории. Аликс: (al_bethere01) Хорошо, пап, я скоро буду. (al_bethere02) Я... Не могу поверить, что он прош... (al_bethere03) Конец связи! Илай Вэнс: (eli_impressed01) *смеётся* (eli_impressed02) Ты её впечатлил. (eli_impressed03) Она знает как там трудно. (eli_impressed07) Если с ней что-то случится... (eli_youwerethere01) Извини, Гордон. (eli_youwerethere03) Знаю, ты понимаешь. *** Илай Вэнс: (eli_techlib02) Возможно ты помнишь, что в Блэк Мезе мы думали, что были в десятке лет от овладения технологией поля нулевой энергии. (eli_techlib03) Оказалось, что всю трудную работу сделал для нас Альянс. (eli_techlib04) Это наше оружие, основанное на нулевой энергии. Наша гравитационная пушка. (eli_techlib01) Создана она на основе небольшого фрагмента технологии, который Аликс освободила во время одной из её... экспедиций. (eli_techlib05) Давай, протестируй её. (eli_2mode) У неё два режима: стандартный и ассиметричный. Попробуй оба. *** Илай Вэнс: (eli_alyxsweet) Аликс, дорогуша. Аликс: (al_hidad) Привет, пап. (al_riled01) Вот ты где, ворошитель ульев? (al_riled02) Никогда не видела муравьиных львов такими взбешёнными. Илай Вэнс: (eli_righthand01) Полагаю ты уже знаком с Аликс. (eli_righthand02) Она моя правая рука. Аликс: (al_lefthand) Хм. Так значит старушка Мосси оставила это звание для меня? Илай Вэнс: (eli_nownow) Ну-ну, хватит. Аликс: (al_tour01) Всё, молчу. (al_tour02) Полагаю она уже провела для него экскурсию. Илай Вэнс: (eli_myself) Ну, вообще-то я как раз сам всё ему здесь показывал. Аликс: (al_olddays01) О, пап, позволь это сделать мне. (al_olddays02) Я хочу поспрашивать Гордона. (al_olddays03) Ну, знаешь, (al_olddays04) о былых деньках. Илай Вэнс: (eli_micro01) Конечно, без проблем. (eli_micro02) Гордон, придержи эту пушку нулевой энергии у себя пока что. Аликс: (al_stirredup02) Я хочу показать Гордону, что он разворошил. (al_stirredup03) Если он собирается ступить в логово муравьиных львов, ему не мешало бы научиться действовать осторожно. (al_onepiece) Я его верну в целости и сохранности. Илай Вэнс: (eli_fineidea03) Ты в самых лучших руках из всех, что можно представить. *** Аликс: (al_oldrecord01) Должна признать, похоже ты побил мой старый рекорд пешего путешествия сюда из лаборатории Кляйнера (al_oldrecord02) Но всё-таки ты бы показал лучшее время, если бы не применял грубую силу в зонах с муравьиными львами. Есть более хитрый способ разбираться с ними. (al_oldrecord03) О-оу. Доктор Моссман: (mo_excuseus01) Ох! Привет, Аликс. Ты уже вернулась? (mo_excuseus02) Прошу нас извинить. (mo_youropinion) Гордон, я хотела попросить Вас посмотреть нашу портальную станцию. Мне интересно Ваше мнение о настройке Зен-трансляции. Кляйнер возможно что-то рассказал Вам о... Аликс: (al_canthiswait) Эм, Джудит, это может подождать? Нам нужно кое-куда сходить. Доктор Моссман: (mo_important) Извини, Аликс, присутствие здесь доктора Фримена очень важно для продолжения нашей работы. Аликс: (al_conduct01) Именно поэтому я хочу научить его правилам поведения здесь. (al_conduct02) Будет довольно-таки сложно оставаться незамеченными, если он будет злить муравьиных львов в каждый свой выход наружу. Теперь прошу нас извинить. Доктор Моссман: (mo_goodpoint) Что ж, ты меня убедила. Но пожалуйста, доставь его в лабораторию порталов, когда вы закончите. Аликс: (al_illdothat) Хорошо. Доктор Моссман: (mo_outthere) Будь осторожен там, Гордон. *** Аликс: (al_honest01) Ха. Я смотрю ты уже знаком с доктором Моссман. (al_honest02) Она одна из причин, почему я провожу столько времени снаружи. (al_comedog01) Пёс, ко мне! (al_comedog02) Иди сюда малыш! (al_thisisdog01) Гордон, это Пёс. (al_thisisdog02) Мой отец построил его много лет назад, чтобы он за мной присматривал. (al_thisisdog03) Был моим маленьким другом, пока я рыскала в округе. (al_thisisdog04) Первая модель была... вот такого роста. (al_thisisdog05) С тех пор я его наращивала. (al_thisisdog06) Не так ли, малыш? (al_omgscanners01) О Боже. (al_omgscanners02) Это сканеры. (al_omgscanners03) Гордон, давай внутрь, мы должны предупредить… (al_theyknow01) Они знают. (al_theyknow02) Быстро. Сюда. *** Аликс: (al_fullwave) Пап. Мы только что видели как целая стая сканеров летела сюда. Илай Вэнс: (eli_pickedup01) Я знаю. Мы их тоже засекли. (eli_pickedup03) Где вы сейчас? Аликс: (al_autocycle) Мы застряли в шлюзе, пока кто-нибудь не возьмёт управление им на себя! Илай Вэнс: (eli_north) Гордон с тобой? Аликс: (al_yes) Да! Илай Вэнс: (eli_letmethink01) Хорошо. (eli_letmethink02) Так. Аликс: (al_dad_ques01) Пап? Илай Вэнс: (eli_evac01) Гордон, я хочу чтобы ты оставался с Аликс. (eli_evac02) Все остальные знают пути эвакуации. Аликс: (al_notgoing) Мы не пойдём без… (al_dad_scared01) Папа? (al_dad_scared02) Пап! (al_dogairlock01) Чёрт! (al_dogairlock02) Пёс. Открой шлюз, вытащи нас отсюда. (al_getitopen01) Быстрее! (al_getitopen02) Нет, разбей если требуется, только открой её. *** Аликс: (al_omgno) О Боже, нет! (al_fatherwhere) Мой отец. Где? Вортигонт: (vort_taken) Его забрали вместе с Моссман. Аликс: (al_scouts01) Нет! (al_scouts02) Куда? Используй разведчиков. Ты их видишь? Вортигонт: (vort_deadsea) Да, мы наблюдаем. Над этим мёртвым морем, над поездами-лезвиями, путь к Нова-Проспект. Аликс: (al_keepwatch01) О нет... (al_keepwatch02) Только не это… (al_keepwatch03) Продолжай наблюдать. (al_goafter01) Гордон. (al_goafter02) Мы должны вызволить их. (al_trackthem) Скажи всем. Следите за ними так далеко, как только сможете. Если они поменяют направление мы должны знать. (al_thisway) Давай, Гордон. Сюда. Неиспользованное: Доктор Моссман:(mo_airlock05) Но вчера Вы были в лаборатории Кляйнера, я видела Вас на мониторе, Вы... (mo_introduce05) Конечно теперь, учитывая наши лимиты, у них отлично получается, но всё же... (mo_sacrif) Илаю пришлось пожертвовать очень многим, чтобы провести доктора Кляйнера в город. Илай Вэнс: (eli_letmelook02) Ещё бы я не слышал. (eli_letmelook06) Это поразительно. (eli_letmelook08) Видишь, Джудит? Мои источники не совсем неблагонадёжные. (eli_shiny01) Да, он бы здесь долго не выжил. (eli_shiny02) Но мы все чем-либо пожертвовали, не так ли, Гордон? (eli_shiny03) Думаю ты немного устал. (eli_mit02) Найти выпускника МИТ сегодня не так то просто. (eli_mit03) И я надеюсь использовать твои таланты в полной мере. (eli_dwell03) Невозможно вернуть что-либо из былого, кроме того, что я взял с собой. (eli_fine02) Я покажу тут всё Гордону, а затем, я уверен, он хотел бы отдохнуть. (eli_budget03) У неё даже была рекомендация администрации. (eli_budget06) Если бы всё пошло по иному. (eli_basehouse01) Знаешь, мы ведь жили в общежитии. (eli_basehouse02) Когда я добрался туда, перед самым концом, единственная кого я нашёл, была Аликс. (eli_basehouse03) В руках она держала обручальное кольцо матери, но она не могла рассказать откуда оно у неё. (eli_basehouse04) Она ничего не помнит с тех дней. (eli_basehouse05) Иногда я желаю, чтобы и у меня было так же. (eli_basehouse06) Я могу только догадываться, что случилось с моей женой. (eli_basehouse07) Одна из пропавших без вести. (eli_basehouse08) Одна из миллионов тех, кого потеряли. (eli_crater02) На месте Блэк Мезы сейчас кратер. (eli_crater03) Но мы всё ещё здесь... (eli_youwerethere02) Но ты был там. (eli_impressed04) Она не только одарённый инженер, но ещё и первоклассный добытчик. (eli_impressed05) Я получил в свои руки несколько примеров технологий Альянса, благодаря Аликс. (eli_impressed06) Она не говорит откуда всё это берёт, разумеется. (eli_impressed08) Она это всё, что у меня осталось из Блэк Мезы. (eli_letmethink03) Дай мне несколько секунд на размышления. (eli_micro03) Я бы хотел услышать твоё мнение по поводу уточнения такой вариативности микрополя, которая даст нам возможность создания импульса более общего назначения. (eli_writsmall03) Ты осмотрел лабораторию Иззи Кляйнера, не так ли? (eli_writsmall04) То, чего он добился в тех условиях - это невообразимо.. (eli_writsmall05) Здесь у нас больше свободы. (eli_otherhand) Кроме того, у нас есть кое-что ещё, что работает отлично. (eli_askhim03) Я собираюсь показать ему гравитационную пушку. (eli_natural01) Молодец. (eli_natural02) Я смотрю ты прямо создан для пушки нулевого поля. (eli_whoa01) Ого. (eli_whoa02) Осторожнее. (eli_granddaddy01) Дедулю этого прибора использовали, чтобы манипулировать опасными материалами внутри портальных реакторов Альянса. (eli_granddaddy02) В экстремально опасных условиях. (eli_mockup01) Вон там стоит макет ядра портала. (eli_mockup02) Давай посмотрим как быстро ты сможешь фазировать его до критического уровня. (eli_mockup03) Мы пришли к выводу, что нам придётся наловчиться в этом. (eli_verygood) Очень хорошо. (eli_realcore01) Правда если бы это ядро было настоящим (eli_realcore02) у тебя было бы примерно пять минут, чтобы выйти из зоны поражения, до того как оно бы взорвалось. (eli_tryit) Проходи туда и попробуй. (eli_comeout) Гордон, когда закончишь, почему бы тебе не выйти? (eli_fineidea01) Отличная идея. (eli_fineidea02) Мы скоро опять встретимся, Гордон. (eli_pickedup02) В более худший момент это случиться не могло. (eli_evac03) Аликс, как только пройдёте, направляйтесь к побережью через один из выходов. (eli_evac04) Пса возьмите с собой. Аликс: (al_stirredup01) Пап, у тебя ещё будет полно времени поговорить об этом. Побережье Кран Крановщик: Гордон, садись в машину. (cr_pier01) Гордон, вернись! Машина на пирсе! (cr_pier02) Я сказал вернись на пирс! (cr_pier03) Гордон, ты не сможешь идти пешком. Вернись и возьми машину. (cr_playerincar) Хорошо. Поехали. (cr_magfail) Чёрт. Магнит барахлит. Держись. (cr_sorry) Эм, извини, Гордон. (cr_gravgun) Используй грави-пушку, чтобы перевернуть джип. (cr_driveforfeel) Почему бы тебе не поездить по пляжу, пока ты не прочувствуешь машину? Как закончишь, езжай к спуску, который рядом с водой. (cr_antlions) Поосторожнее с муравьиными львами. (cr_ramp) Впереди рампа. Продолжай ехать вперёд, всё будет в порядке. (cr_rockslide) На этом гравии у тебя не будет нормального сцепления. Попробуй ехать по спуску рядом с водой. (cr_surfaces) Ага, поосторожнее когда едешь по грязи и гравию. Если забуксуешь - попробуй использовать турбо-ускорение, чтобы выбраться. Либо можешь выйти из машины и толкнуть её с помощью грави-пушки. (cr_steep) Хорошо. А вот этот склон - крутой. Чтобы залезть, тебе понадобится использовать турбо-ускорение. (cr_turbojump) Впереди будет прыжок. Придётся использовать турбо, чтобы перебраться на другую сторону. (cr_smallbarr) Не обращай внимания на мелкие преграждения. Можешь их спокойно сбивать. (cr_bigbarr) А вот и большие преграждения... Понадобится выстрел из твоей Тау-пушки. Перед тем как выстрелить, убедись, что накопил заряд помощнее. (cr_excellent) Замечательно. Кэббедж Кэббедж: (cit2_overhere1) Эй, сюда! (cit2_overhere2) Эй, сюда! (overhere01) Сюда! (rpgguy_greet) Так это ты Фримен, а? Ворт говорил, что ты в пути. Повстанец: (uhoh) О-оу (gunship01) Штурмовик! (gunship02) Штурмовик! Кэббедж: (rpgguy_showyou) Что ж, идём со мной и я тебе покажу как сбивать эти штурмовики. (rpgguy_outsmart) Ты их должен перехитрить. Если они прицелятся в твою ракету, они её собьют. *** Идём со мной и я открою для тебя ворота. Тебе разве не нужен твой джип? Неиспользованное: Кэббэдж: (cubbage01) Ладно, смотри, как я собью этого сосунка. (cubbage02) Станешь свидетелем прекрасной работы мастера. (cubbage03) Смотри внимательно, Фримен. (rpgguy_watchthis) Ха-ха, смотри сюда. (rpgguy_doasisay) Делай так, как я говорю, а не так, как я делаю. Доки Осторожно, Альянс захватил этот комплекс Когда-то я работал машинистом крана. Старик во вполне рабочем состоянии, но никто его не использовал уже много лет. *** Смотри, дружище, это карта региона. Вижу С17, Гулаг и всё остальное. Нова-Проспект Конференция Доктор Брин: (br_disturb) Нас беспокоят сигналы системы безопасности из вашего района. Доктор Моссман: (mo_promised) Я не по этому поводу. Вы же обещали не трогать Илая. Доктор Брин: (br_overzealous) Я признаю, что солдаты несколько перестарались, но он был слишком заманчивой целью, чтобы просто его отпустить, особенно за отсутствием Гордона Фримена. Доктор Моссман: (mo_signal) Вы получили бы Фримена, если бы были терпеливы и ждали моего сигнала. Доктор Брин: (br_loyalties) Мы не были уверены, что ты вообще за это возьмёшься... Слово «преданность» для людей мало что значит. Доктор Моссман: (mo_asistated) Доктор Бри... Как я уже говорила, вы должны позволить Илаю самому стать на вашу сторону. Нельзя же просто... Доктор Брин: (br_blinded) Я знаю доктора Вэнса гораздо дольше, чем ты, моя дорогая. И я боюсь, что твои чувства к нему ввели тебя в заблуждение и сбили с пути. Он абсолютно неподатлив к... Доктор Моссман: (mo_feelings) Чувства? Да причем здесь чувства! Это же просто - если Илай поверит в наши идеи, его последователи пойдут за ним. Сопротивление закончится. Все эти жизни будут спасены. Доктор Брин: (br_believe) Он никогда не поверит в то, во что верим мы с тобой. А что до его последователей - единственный действенный метод их переубедить, это переродить их, переучить и переквалифицировать. Доктор Моссман: (mo_puppet) Фримена - да! Но он уже марионетка в чьих-то руках. Делайте с ним что заблагорассудится, но не Илая. Он единственный, кто чего-нибудь стоит со своим умом. Доктор Брин: (br_leeway01) Этот вопрос не обсуждается, доктор Моссман. (br_leeway02) На этот раз я прощаю тебе эту вольность, поскольку я понимаю, что в тебе до сих пор кипят эмоции. (br_leeway03) Твои намерения благородны, но у тебя полностью отсутствует понимание ситуации! (br_leeway04) Честно говоря, я немного разочарован, что кто-то в твоей ситуации... (br_leeway05) Что ж, я не могу сказать тебе как исправить твою исполнительность. Только ты знаешь, что тебе нужно сделать. Но я уверен, что ты сама ещё более разочарована собой, чем я тобой. Доктор Моссман: (mo_drplease) Доктор, пожалуйста... Доктор Брин: (br_outoftime) Очень жаль, Джудит, но у меня больше нет времени. Телепорт Аликс: (al_areyouthere) Доктор Кляйнер, ты слышишь? Доктор Кляйнер: (kl_whatshappening01) Аликс? (kl_whatshappening02) Где ты? (kl_whatshappening03) Что происходит? Аликс: (al_hybridworking01) Я привела гибридный телепорт в рабочее состояние. (al_hybridworking02) Ты готов принять нас? Доктор Кляйнер: (kl_onstandby01) Конечно. (kl_onstandby02) Мой приёмник был готов всё это время. (kl_onstandby03) Запускай, как только будешь готова. Аликс: (al_cozy) Хм, весьма уютно. Неиспользованное: Аликс:(al_comeonin01) Ну, давай сюда. (al_comeonin02) Сюда, Гордон. (al_comeonin03) Иди сюда. Лаборатория Кляйнера Аликс: (al_wheresdoc01) Странно. Где же доктор Кляйнер? (al_wheresdoc02) Доктор Кляйнер! Выпустите нас! Доктор Кляйнер: (kl_howandwhen01) Аликс? Гордон? (kl_howandwhen02) Боже мой, как вы сюда попали? И когда? Аликс: (al_whatswrong) В чём дело? Доктор Кляйнер: (kl_givenuphope) Дорогая моя, я уже совсем потерял надежду когда либо увидеть вас снова. Аликс: (al_ijusttoldyou) Что ты имеешь в виду? Я только что сказала тебе, что мы на подходе. Доктор Кляйнер: (kl_aweekago01) Это было неделю назад! (kl_aweekago02) Я настроил приёмник, и, ну, это был последний раз, когда я вас слышал… (kl_aweekago03) до...настоящего момента. Аликс: (al_aweekago01) Неделю назад? (al_aweekago02) Но я только что активировала гибридный портал и вошла в него. (al_aweekago03) И вот мы здесь. Доктор Кляйнер: (kl_slowteleport01) Поразительно. Похоже мы разработали очень-очень медленный телепорт. (kl_slowteleport02) Это потребует совершенно новое направление для исследований. Аликс: (al_whathappened01) Неделя!? (al_whathappened02) Но что случилось за это время? Доктор Кляйнер: (kl_blowyoustruck01) Ах да. (kl_blowyoustruck02) Много чего, моя дорогая. (kl_blowyoustruck03) Взрыв, который вы устроили в Нова-Проспект, был слышен на очень большом расстоянии. (kl_blowyoustruck04) Он послужил сигналом для начала восстания. Аликс: (al_andmyfather) А что насчёт моего отца? Доктор Кляйнер: (kl_atthecitadel01) Ну, вот это вопрос посложнее. Он узник Цитадели. Аликс: (al_thecitadel01) Цитадели!? Доктор Кляйнер: (kl_atthecitadel02) Вортигонты подтвердили это. Аликс: (al_thecitadel02) Боже мой, Гордон. Если и была какая-то маленькая надежда...её больше нет. Доктор Кляйнер: (kl_dontgiveuphope01) Ну будет, будет тебе, не падай духом. Теперь есть многие, кто помогут тебе. Революция не является более секретным предприятием. (kl_dontgiveuphope02) Барни тем временем возглавляет наступление в сторону центра города. И ещё один из твоих друзей... (kl_dontgiveuphope03) Вот это было весьма странно, он словно знал, где тебя ожидать. Аликс: (al_who) Кто? (al_dog) Пёс! Доктор Кляйнер: (kl_notallhopeless) Ну вот! Видишь? Ещё не всё потеряно! Аликс: (al_gottogetout01) Нам надо убираться отсюда. (al_gottogetout02) Давай, доктор Кляйнер. (al_gottogetout03) Гордон, Пёс, пойдёмте. Доктор Кляйнер: (kl_ohdearlamarr01) Ох божечки. (kl_ohdearlamarr02) Ламарр! (kl_ohdearlamarr03) Уйди оттуда! (kl_ohdearlamarr04) Он очень нестабилен! Аликс: (al_poordoc01) О нет. (al_poordoc02) Бедный доктор Кляйнер. Уличные бои Улица Гражданин: Осторожно, на этой башне засел метрокоп с ракетницей. Туннель Гражданин: Держись! Сейчас я пропущу тебя через этот завал! *** Гражданин: Поставил первый заряд! Осталось ещё два! *** Гражданин: Два заряда! Остался последний! Держись! *** Гражданин: Хорошо! Отойди! Сейчас я взорву этого говнюка! Сцена с воротами Аликс: (al_thedeal) Так, ладно, расклад такой. (al_bridge01) Мост, который нам надо пересечь, находится за этими воротами. (al_bridge02) Я могу взломать управление воротами и держать их открытыми, пока мы не пройдём, но ты должен прикрывать мою спину, пока я буду работать. (al_coupleminutes) Чтобы взломать управление, мне может потребоваться несколько минут. (al_goodletsgo) Хорошо, пошли. *** (al_heregoes) Ну вот...начинается. (al_theysawus) Они нас заметили! (al_hurry) Быстрее! *** (al_nottoolong) Это не должно занять много времени. (al_standardpanel) Панель управления стандартная. *** (al_thatsit) Вот так. (al_firstbit) Первая часть готова. (al_nowtricky) Теперь перейдём к сложному. *** (al_almostdone) Почти готово. *** (al_onemorebit) Ещё чуть-чуть и готово. *** (al_there) Есть. (al_okthatsit) Хорошо, вот оно! *** (al_thankgod) Слава Богу. (al_iwasafraid) Я уж думала ты не успеешь. *** Аликс: (al_theresbridge01) А вот и мост, (al_theresbridge02) давай перейдём на другую сторону. Повстанец: (itscoming) Оно идёт! (combine01) Альянс! (overhere01) Эй, сюда! Аликс: (al_no) О нет! (al_thebridge) Мост! (al_getoverhere) Скорее, сюда! *** (al_whatnow01) Что теперь? (al_whatnow02) Мы должны пересечь этот канал! (al_goingthru01) Похоже, вместо того, чтобы идти над ним, (al_goingthru02) нам придётся идти по нему. (al_onewill01) Или, по крайней мере, (al_onewill02) одному из нас. Неиспользованное: Аликс: (al_okgetgoing) Ладно, пошли. (al_gordonhurryup) Гордон, давай сюда, скорее! (al_hurrygordon) Поторопись, Гордон! (al_keepmoving) Двигай! (al_letsgetmoving) Пошли уже! (al_overhere01) Сюда! (al_overhere02) Сюда! (al_cmon) Давай! (al_cmoncmon) Давай, давай. (al_comeon) Давай! (al_coverme01) Прикрой меня! (al_coverme02) Прикрой меня! (al_damn) Чёрт! (al_followme) Давай за мной! (al_getthrough) Проходи, пока они не закрылись. (al_go) Иди! (al_phew) Фух. (al_thatwasclose) Чуть не опоздали. Склад Медик: Нас прижал снайпер! Барни ранен на крыше этого большого склада впереди. Если ты доставишь меня к нему, возможно я смогу его спасти! Слабый крик: Помогите, я в подвале, внизу! Умирающий союзник: Мы думали, здесь будет безопаснее. Остальные пошли наверх. Думаю, они ещё там. Барни: Давай откроем эту дверь. Барни: Я останусь здесь и соберу столько союзников, сколько смогу. Барни: Возьми несколько ребят и отправляйся к банку! Цитадель Офис Брина Доктор Брин: (br_freemanatlast01) Итак, это Вы, доктор Фримен... (br_freemanatlast02) Наконец-то. (br_freemanatlast03) Я бы сказал, что это приятный сюрприз, но это не сюрприз, и, согласитесь, не слишком приятный. (br_missvance01) А это должно быть... (br_missvance02) Мисс Вэнс. (br_missvance03) Аликс. (br_missvance04) Последний раз, когда я тебя видел, ты была ещё совсем крохотной. (br_missvance05) У тебя глаза матери, моя дорогая, (br_missvance06) но характер упрямый, как у отца. Илай Вэнс: (eli_dontstruggle) Не сопротивляйся, милая. Я уже пробовал, поверь мне. Доктор Моссман: (mo_makeeasy) Ты можешь облегчить её участь, Илай. Илай Вэнс: (eli_donttalk) Я не буду с тобой разговаривать, Джудит. Доктор Брин: (br_intractable01) Да. (br_intractable02) Не трать свои силы. (br_intractable03) Я же говорил, что он будет неподатлив. (br_wontcompromise01) Не беспокойся, Илай. (br_wontcompromise02) У доктора Моссман достаточно опыта, чтобы продолжить твою работу. Доктор Моссман: (mo_veryhard) Доктор, это совершенно не так. Без Илая будет очень трудно про... Доктор Брин: (br_youlldofine01) Не принижай свои способности, Джудит. Ты отлично справишься. (br_youlldofine02) Разумеется, я надеялся, что твои коллеги помогут тебе. (br_youlldofine04) Но похоже, что Гордон вновь занял не ту сторону конфликта. (br_youlldofine05) Что же насчёт мисс Вэнс - (br_youlldofine06) она найдёт применение своим талантам на другой стороне портала Альянса. Илай Вэнс: (eli_notobreen) Нет... Доктор Брин: (br_reconsider01) Что ж, если бы ты хотел пересмотреть своё участие в этой программе, Илай. Доктор Моссман: (mo_grasp) Илай, звёзды - в наших руках. Перед нами почти уже лежит всё мироздание, если бы ты только нам помог. Илай Вэнс: (eli_enslave) Единственное для них применение этой технологии - захватить в рабство ещё больше рас. Доктор Брин: (br_intractable04) Когда Илай убедит себя в чём-либо, изменить его мнение не способна даже правда. Илай Вэнс: (eli_worship) Я знаю, чему ты поклоняешься, Брин...и "правда" - не самое подходящее для этого слово. Доктор Брин: (br_oheli01) Ах... (br_oheli02) Илай... (br_oheli03) Если бы ты только видел то, что видел я, (br_oheli04) ты бы не был таким узколобым. (br_oheli05) Я изучил тридцать шесть (br_oheli06) зон, вне пределов нашей. (br_oheli07) Углеродные звезды с древними спутниками, которые колонизируют разумные грибы. (br_oheli08) Газовые гиганты, на которых обитает метеорологический разум... Миры, растянутые на мембранах, где измерения... (br_oheli09) ... пересекаются... Это невозможно описать нашим ограниченным языком... Илай Вэнс: (eli_genocide) То, что я видел, Брин, тоже не описать словами. (eli_genocide01) Геноцид. (eli_genocide02) Неописуемое зло. (eli_genocide03) Наши города превращены в тюрьмы. Доктор Брин: (br_unfortunatedays01) Эти тяжёлые дни почти подошли к концу. Наша трансформация практически завершена. Доктор Моссман: (mo_chooselife) Илай, все, кто живёт сейчас на Земле, могут жить вечно, если бы они выбрали жизнь, подумай, сколько это значит. Ты в силах выбрать за них. Доктор Брин: (br_elichoice01) Илай уже сделал свой выбор. (br_elichoice02) Он решил стать...одним из последних людей, которые умрут. Доктор Моссман: (mo_necessary) В этом нет необходимости! Доктор Брин: (br_redemption01) Джудит. (br_redemption02) Очень жаль видеть, что ты впитала столько глупых идеалистических идей Илая. (br_redemption03) Но в его смерти будет искупление для тебя. Доктор Моссман: (mo_what) Что?! Доктор Брин: (br_takeit) Прими его. Доктор Моссман: (mo_treasure) Это пустая трата ценного ресурса. (mo_treasure02) Сокровища. Если он останется жив, его можно будет переубедить. Илай Вэнс: (eli_falsehope) Ты выбрала странное время для своих ложных надежд, Джудит. Доктор Брин: (br_stubborn) Вот, видишь? Как всегда упрям. Доктор Моссман: (mo_executioner) Я не палач. Моя работа - сохранять жизнь. Доктор Брин: (br_madepoint01) Очень хорошо. (br_madepoint02) Я услышал твою точку зрения. (br_madepoint05) Я уже знал, что ты умеешь говорить, но твои действия... (br_madepoint06) ...показывают, где находятся твои ограничения (br_madepoint07) и то, что у тебя отсутствует обязательность. (br_madepoint08) Теперь же отойди. (br_youfool) Дура! Доктор Моссман: (mo_partofthis) Выходи! Я не собираюсь в этом участвовать. Неиспользованное: Доктор Брин:(br_elichoice03) Не удивлюсь, если он рассматривает своё самоубийство, как некий акт чести. (br_freemanatlast04) Что ж, я довольно прагматичен. (br_madepoint03) И в дальнейшем я буду это учитывать. (br_madepoint04) Позволь мне сказать, Джудит, когда столько стоит на кону, я надеялся на другую твою реакцию. (br_reconsider02) То, как быстро мы смогли бы сделать портал Альянса безопасным для людей, изменило бы текущую ситуацию. (br_reconsider03) В этом случае Аликс и, возможно, даже ты, смогли бы переместиться во вселенную Алеф… (br_reconsider04) …без вреда для своего разума. (br_reconsider05) В конце концов нашей конечной целью является свободное перемещение к континууму, (br_reconsider06) чтобы оправдать наше скорое бессмертие. (br_unfortunatedays02) Благодаря твоей работе, которую, в твоё отсутствие, придётся завершить Джудит. (br_youlldofine03) Вот почему я подумал, что подержать доктора Фримена ещё чуть-чуть не помешает. (br_youlldofine07) …после небольшой медицинской процедуры, с помощью которой она сможет выжить при перемещении. Илай Вэнс: (eli_falsehope02) Когда ты сделала так много, чтобы уничтожить то, над чем я работал.. (eli_genocide04) Тех, кто сопротивлялся, превратили в сталкеров и увезли Бог знает куда.. (eli_notobreen02) Нет… Вещание Брина (Диалоги те же, что в релизной версии. Не используется ни на одной карте) Добро пожаловать (br_welcome01) Добро пожаловать! Добро пожаловать в Сити 17.(br_welcome02) Сами вы его выбрали, или его выбрали за вас — это лучший город из оставшихся. (br_welcome03) Я такого высокого мнения о Сити 17, что решил разместить свое правительство здесь, (br_welcome04) в Цитадели, столь заботливо предоставленной нашими Покровителями. (br_welcome05) Я горжусь тем, что называю Сити 17 своим домом. Итак, собираетесь ли вы остаться здесь, или же вас ждут неизвестные дали, (br_welcome06) добро пожаловать в Сити 17. (br_welcome07) Здесь безопасно. Про коллаборационизм (br_collaboration01) Мне стало известно, что в последнее время меня называют коллаборационистом, как будто сотрудничать — позорно.(br_collaboration02) Я спрашиваю вас, что может быть лучше стремления к сотрудничеству? (br_collaboration03) В нашей беспрецедентной ситуации отказ от сотрудничества — это отказ от развития, равный самоубийству. (br_collaboration04) Отказывалась ли двоякодышащая рыба от воздуха? Нет. (br_collaboration05) Она храбро ползла по суше, тогда как ее сородичи оставались в черной бездне океана, вглядываясь во тьму, невежественные и обреченные, несмотря на вечную бдительность. (br_collaboration06) Станем ли мы повторять путь трилобитов? (br_collaboration07) Неужели всем достижениям человечества суждено стать лишь осколками пластика, разбросанными на окаменевшем ложе между Бургес-Шейлом и тысячелетним слоем грязи? (br_collaboration08) Чтобы не изменять себе и своей судьбе, мы должны стремиться к большему. Мы выросли из своей колыбели. Бессмысленно требовать материнского молока, когда истинная помощь ждет нас среди звезд. (br_collaboration09) И лишь всеобщий союз, который люди недалекие именуют «Комбайном», поможет нам достичь их. (br_collaboration10) Поэтому я заявляю — да, я коллаборационист. Мы все должны охотно сотрудничать, если хотим пожать плоды объединения. (br_collaboration11) И мы определенно пожнем их. Фримену (br_tofreeman01) Я бы хотел уделить внимание лично вам, мистер Фримен.(br_tofreeman02) Да. Я говорю с вами. (br_tofreeman03) С так называемым «Свободным человеком». У меня есть к вам вопрос. Как вы могли от всего отказаться? Это непостижимо. (br_tofreeman04) Человек науки, который мог бы направить сомневающихся и боящихся к истине, (br_tofreeman05) предпочел для себя путь невежества и разрушения. Не заблуждайтесь, мистер Фримен. Вы начали не научную революцию, а путь к неизбежной гибели. (br_tofreeman06) Вы ввергли человечество в пучину падения. (br_tofreeman07) Даже если вы сдадитесь сейчас, я не могу гарантировать, что Покровители примут это. (br_tofreeman08) Теперь, боюсь, они начали смотреть с подозрением даже на меня. Вот плата за службу представителю всего человечества. (br_tofreeman09) Помогите мне вернуть их доверие, мистер Фримен. Сдавайтесь, пока не поздно. (br_tofreeman10) Не обманывайте доверие, которое оказало вам человечество. (br_tofreeman11) Одумайтесь, мистер Фримен. (br_tofreeman12) Служите человечеству. 23 Апр 2020, 18:43:39Источник: Half-Life 2 betaАвтор: ValveПеревод: Шлыков "Витой" Кирилл Николай "InterH@lfer" Коринец Powered By SMF Articles by CreateAForum.com |
CS:GO PAX 2011 doesnt work
от DanielWindows 21 Ноя 2024, 14:57:58 Embassy cut map от DanielWindows 21 Ноя 2024, 14:54:03 Half-Life 2 E3 2002 Sound Pack от Thegoodthatisgood 21 Ноя 2024, 10:28:27 City-24 Mod (Тема для обсуждения) от Krutoi_452 20 Ноя 2024, 23:57:23 Can someone list all the New Maps and modifications in Megabuild-2024? от Waefers 20 Ноя 2024, 23:39:56 |