Valve - Handbook for New Employees (Russian)
 

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

  • Citizen
  • *
  • Posts: 20
    • View Profile
Это перевод книги Valve - Handbook for New Employees.
 Возможно он покажется вам некорректным, но вместо того, чтобы просто высказать своё мнение о его качестве, попытайтесь дочитать книгу до конца и прокритиковать какие-то конкретные ошибки, таким образом вы очень поможете как нам, так и читателям, которые смогут получить лучший перевод, чем есть сейчас.
 Мы старались сделать книгу как можно более близкой к оригиналу, что, по нашему мнению, получилось достаточно удачно. Все иллюстрации были также переведены.
 Ну и не о чем тут больше говорить, читайте и, по возможности, наслаждайтесь.
Image

Скачать:
Valve - handbook for new employees (russian)
Valve - handbook for new employees (russian) LOWRES
  • *
  • Posts: 734
    • View Profile
Это что, шутка такая?

Ссылки ведут на этот же самый пост...
  • Citizen
  • *
  • Posts: 25
    • View Profile
Там написано про "Полку для наград за Рикошет, когда люди поймут его".
Хмм...
  • *
  • Posts: 1076
    • View Profile
    • www.diary.ru/~brush-titizens/
Это местные лулзы Валв же, очевидно. По сути это их локальные мемы.
Я Магзу сказал про ссылки, должен поправить.

З.Ы Если что, то я переводчик всего этого дела.
"Простое упоминание бога убивает случайность." ©
Вивек
  • Citizen
  • *
  • Posts: 25
    • View Profile
Quote from: Shifroval

З.Ы Если что, то я переводчик всего этого дела.

Да, видел твой ник там :3
  • Citizen
  • *
  • Posts: 20
    • View Profile
Ссылки, как ни странно, правильные.
  • *
  • Posts: 1076
    • View Profile
    • www.diary.ru/~brush-titizens/
Они не могут быть правильными, их нет вообще. Там ссылки на тот же псто..
"Простое упоминание бога убивает случайность." ©
Вивек
  • Citizen
  • *
  • Posts: 20
    • View Profile
Code: [Select]
[url=https://dl.dropbox.com/s/4zgagqpsvujf4or/Valve%20-%20handbook%20for%20new%20employees%20(russian).pdf?dl=1]Valve - Handbook for New Employees HiRes[/url]
[url=https://dl.dropbox.com/s/jucxmch55572hr3/Valve%20-%20handbook%20for%20new%20employees%20(russian)%20-%20Lowres.pdf?dl=1]Valve - Handbook for New Employees LowRes[/url]

Ну сам смотри, разве что из-за .pdf?dl=1 могут не работать
  • *
  • Posts: 1076
    • View Profile
    • www.diary.ru/~brush-titizens/
А ты пройди по ссылкам сам и увидишь.
Скорее всего движок сайта криво распознаёт хттпс ссылки или скобки в ссылях.
Это уже к Брейзу, он за это отвечает. Брейз?

А пока временно вот ссылки в общем то:
хайрез
https://dl.dropbox.com/s/4zgagqpsvujf4or/Valve%20-%20handbook%20for%20new%20employees%20(russian).pdf?dl=1
лоурез
https://dl.dropbox.com/s/jucxmch55572hr3/Valve%20-%20handbook%20for%20new%20employees%20(russian)%20-%20Lowres.pdf?dl=1

[strike]Таки дело в скобках, потому просто скопировать ссыль и перейти по ней, ну или у кого браузер умеет (тонкий троллинг), то выделить ссылку и перейти.[/strike]

[strike]Есть же тег урл, с ним можно и не делать костыли, потому вот.[/strike]

А нет, кривота и с ним. Пусть будет как раньше.

Брейз, если читаешь, при редактировании в ссылки добавляются пробелы, которых в форме редактирования нет, приходится с нуля вставлять ссыли. Баг? Связано с тегами вокруг текста ссылок.
"Простое упоминание бога убивает случайность." ©
Вивек
  • True Citizen
  • *
  • Posts: 237
    • View Profile
Респект за проделанную работу Shifroval и Maxxxxxxzzz :)
В целом перевод неплох, но таки нуждается в доработке...
К примеру вот самые заметные ошибки :
Image
Image
Иди за мной и ступай легче ибо это священная земля...
О.Григорий
Some links :
[close]

VXP

  • *
  • Posts: 342
    • View Profile
    • LeakNet
ИМХО, в некоторых местах вместо "валв" лучше всё-таки оставить "Valve", как и в остальном тексте. А перевод отличный.
  • *
  • Posts: 1280
    • View Profile
Quote from: Shifroval

Брейз, если читаешь, при редактировании в ссылки добавляются пробелы, которых в форме редактирования нет, приходится с нуля вставлять ссыли. Баг? Связано с тегами вокруг текста ссылок.

Ссылки с пробелами - плохие ссылки. Пользуйтесь ссылкосжимателями :)
Поправил первый пост.
  • *
  • Posts: 1076
    • View Profile
    • www.diary.ru/~brush-titizens/
Quote from: LaMaRR

Респект за проделанную работу Shifroval и Maxxxxxxzzz :)
В целом перевод неплох, но таки нуждается в доработке...
К примеру вот самые заметные ошибки :
Image
Image

Рады стараться! Таких мелочей лично у меня не было, тайпсетил текст Магз, в итоге как только я увидел готовую книгу, в ней не оказалось многих моих правок, что я отправлял ему. Рассогласования я все чинил где мог, так что все вопросы к Магзу.

Quote from: VXP

ИМХО, в некоторых местах вместо "валв" лучше всё-таки оставить "Valve", как и в остальном тексте. А перевод отличный.

Пожалуйста.
Валв вместо Valve стоит там, где Магз проглядел, т.к он в идеале должен был всё это заменить, а вот я в своих текстах для скорости писал валв и пр термины на русском, в тех текстах что он присылал мне на проверку, он заменял всё это.
"Простое упоминание бога убивает случайность." ©
Вивек
  • Citizen
  • *
  • Posts: 20
    • View Profile
Суть в том, что перевод то мы делали в обсуждении, и я накладывал правки на конкретный финальный вариант из промежуточных, а т.к. их было овер9к путался и забывал поправить ошибки или поменять "валв" на "Valve".
Когда будет достаточно найдено ошибок или появится время для тщательной правки, сделаем вторую "версию" книги.
//А пунктуационные ошибки оттого, что я безграмотный холоп.

VXP

  • *
  • Posts: 342
    • View Profile
    • LeakNet
Quote from: Maxxxxxxzzz

//А пунктуационные ошибки оттого, что я безграмотный холоп.

Могу помочь проверить пунктуационные ошибки (и не только) перед выходом второй версии. Если, конечно, хотите.

SimplePortal 2.3.7 © 2008-2024, SimplePortal